Похитители Тайн (ЛП) - Дрэйк Бренда. Страница 60

Слишком напуганная, чтобы зажечь шар света, я ощупывала каждый шаг ботинком, спускаясь по мокрой лестнице. Капли воды капали с потолка и падали мне на голову. Оказавшись внизу, я провела кончиками пальцев по шершавой стене, чтобы направиться вниз по черному как смоль туннелю. Я не могла поверить, что делаю это, но я должна была рискнуть ради Шинед. Рикардо не знал, что она здесь, и я должна была как-то сказать ему об этом.

Я глубоко вздохнула, чтобы успокоить нервы, и сморщила нос. Пахло так, словно в туннеле кто-то умер. Темнота пугала меня до чертиков. Внизу послышался топот ног крошечных тварей. Что-то многоногое упало мне на руку и заскользило по коже. Я взвизгнула и быстро отбросила его прочь.

Поскольку этим криком я, вероятно, разбудила мертвых, я решила, что не повредит зажечь шар. Тонны пауков и других мерзких насекомых ползали по стенам и потолкам, а на земле несколько крыс врывались и вылезали из дыр в известковом растворе. Я сосредоточилась на туннеле и осторожно переступила через быстро движущиеся комки шерсти под ногами. Я вздрагивала при каждом шаге.

Почти двадцать минут спустя добралась до подножия другой лестницы. Я медленно поднялась по лестнице и остановилась у двери. Погасив световой шар, я создала на его месте розовый и швырнула в дверь, надеясь устранить все связанные с ним обереги. На этот раз магия потрясла меня. Я прислонилась к двери и ждала, когда прекратятся вращения.

Использование магии — отстой.

Рывком распахнув дверь, прокралась внутрь. Решив, что нахожусь во флигеле, точно таком же, как те, что были в Асиле и Куве, двинулась в другую сторону, где, как я надеялась, должна была быть дверь наружу. Шубы, висевшие на стене у двери, касались моей кожи, когда проходила мимо.

Я вышла на холодное и бесплодное поле, поежилась и бросилась обратно внутрь. Расстегнув ножны, я сняла их и положила на пол. Затем сняла со стены одну из шуб, надела ее и пристегнула к поясу ножны.

Ледяной снег хлестал меня по лицу. Пригнувшись к земле, я спряталась в тени. На вершине скалистого холма возвышался мрачный, грозный замок. Прикрепленный к шесту на самой высокой башне черный флаг с красным пламенем, пылающим посередине, развевался на пронизывающем ветру.

Чем ближе я подходила к замку, тем громче стучало у меня в ушах сердце. Вместо того, чтобы пройти через главный вход, я обошла его сбоку. Из двух стеклянных дверей, оставленных приоткрытыми в закрытом патио, колыхались мягкие шторы. Я переползла через стену и мягко приземлилась на каменный внутренний дворик.

На цыпочках подошла к двери и выглянула из-за портьер. Только длинный обеденный стол с дюжиной стульев заполнял комнату. Чиави запротестовал с шипением, когда я вынула его из ножен, и я остановилась, прислушиваясь к любому движению внутри. Холодными, окоченевшими руками вытянула клинок перед собой и продолжила путь.

Подошла к двери и слегка приоткрыла ее. Мое сердце так сильно стучало в груди, когда заглянула в щель, что была уверена, что кто-то мог его услышать. Открыв дверь пошире ботинком, я крепче ухватилась за Чиави и медленно вошла в пустой коридор из фильма ужасов. Одно направление вело в просторную гостиную, поэтому я поспешила в другую сторону и оказалась в фойе.

По обе стороны широкой лестницы находились два проема, ведущие в заднюю часть замка. Коридор справа привел меня на кухню, и я попятилась назад. По другую сторону коридора узкая лестница уходила вниз и исчезала в темноте.

В подземелье? Надеюсь. Подземелья всегда находятся под землей.

Ступеньки были скользкими и опасными, когда я направилась вниз в неизвестность. Маленькие канделябры, отбрасывающие тусклый свет по всему узкому коридору, придавали ощущение обреченности железным дверям с маленькими зарешеченными окнами вдоль стен. Как жертва, я отбросила все рассуждения в сторону и направилась вниз по лестнице.

Бинго. И я была права. Определенно, подземелье.

За моей спиной раздался голос русского, говорившего то, чего я не понимала. Я резко повернулась к нему лицом. В коридоре передо мной стояли двое мужчин, оба хорошо вооруженные.

Глава 25

Русский выплюнул еще несколько иностранных слов.

— Что? — Мое дыхание стало поверхностным, и я медленно попятилась от них. — Хм, я искала ванную комнату. — Конечно.

— Американка? — Второй мужчина говорил по-английски, хотя и с очень сильным русским акцентом. — Что ты здесь делаешь?

Я сразу узнала его.

— Вы были с Ариком в Бостонском Атенеуме, а потом в кабинете профессора Этвуда, — сказала я, не задумываясь.

Глаза парня расширились.

Другой человек выглядел озадаченным и сказал ему что-то по-русски.

— Эдгар, верно?

— А ты кто? — Эдгар сосредоточился на моем лице.

— Джиа. Я…

— Джианна Бьянки. Что ты здесь делаешь? Ты разоблачаешь мое прикрытие.

Судя по лицу другого мужчины, он что-то соображал. Затем вытащил из-за пояса кинжал и направил его на Эдгара, говоря еще что-то по-русски. Я разобрала имя Арика и слово, которое звучало как «ложка».

— Шпион? — Эдгар сделал вид, что ошеломлен, и сжал кулаки.

Человек повторил это слово и бросился на Эдгара.

Эдгар увернулся от нападения и изловчился надеть на мужчину наручники. Кинжал со звоном упал на пол.

— Дай мне кинжал, — сказал он.

Я схватила его и отдала ему.

— И что же ты собираешься делать?

— Я должен убить его.

— Что? — Я отшатнулась назад, потрясенная. — Ты не можешь убить его.

— Я должен это сделать. Он знает, кто я такой.

— Значит, ты «спун», я имею в виду, шпион?

Эдгар усмехнулся:

— Если ты на правильной стороне. Ты что, шпион?

— Гм, да?

— Карриг находится дальше по коридору. — Мужчина вырывался из рук Эдгара, и тот еще крепче сжал его. — Я избавлюсь здесь от Вэла и отвлеку другого охранника. Убирайся отсюда поскорее, слышишь?

— А где Шинед?

— Кто это?

— Она фейри. Жена Каррига.

— Я ее не видел. А теперь поторопись и убирайся отсюда.

Я кивнула и посмотрела, как он зашаркал прочь вместе с мужчиной.

— Вперед! — крикнул он через плечо.

Я бросилась бежать по коридору.

— Карриг, — шептала я сквозь маленькие зарешеченные окошки в каждой двери, мимо которой проходила. Если Карриг все еще заперт, то где же Рикардо?

Что-то глухо ударилось о металлическую дверь в конце коридора. Я резко остановилась и прижалась к противоположной стене. Дерьмо. Что это за чертовщина? Я снова услышала потом:

— Ой-ой-ой, — а потом: — Вот дерьмо! Кто там?

Да. Это был Карриг. Он говорил совсем как Шон МакГанн. Я подошла к двери и потянула за ручку. Конечно, я должна была ожидать запертую дверь, но надеялась на одну из тех дверей, которые запираются изнутри, а не снаружи.

— Перестань колотить в дверь, — сказала я. — Я найду что-нибудь, чтобы вытащить тебя отсюда.

— Какого черта ты здесь делаешь? — Его голос был сух, как наждачная бумага, натянутая на каждое слово.

В конце коридора находился пост охраны. Я поспешила туда и принялась обыскивать стол в поисках связки ключей, чтобы отпереть дверь камеры.

Каждый ящик, который открывала, оказался пустым. Я разочарованно выдохнула и оглядела стены.

На полке в углу стояли упакованные мечи, но не было никаких полок, чтобы держать что-то еще. Стены были голыми. Там не было даже гвоздя, чтобы держать связку ключей. Прямо напротив меня на стене виднелись пятна ржавого цвета. Брызги окружили придвинутый к нему стул. Я была уверена, что не хочу знать, что там произошло.

Торопись. Торопись. Несмотря на холод, по моей шее струился пот. У меня не было ни времени, ни выбора.

Пока я металась вокруг стола, мои ножны зацепились за открытый ящик, и я вытащила его. Рукоять Чиави блеснула в тусклом свете фонаря. Агнес сказала, что это был разрушитель всех мечей. Может ли он прорезать все металлы? Я поспешила обратно к двери подземелья.

— Дейдра, твой меч не сдвинет эту дверь с места, — сказал Карриг сквозь прутья решетки своей камеры, когда я подняла Чиави над головой. — Ты просто испортишь лезвие.