Дракон в её теле (СИ) - Ёрш Ника "nikaersh". Страница 21
Она забрала из рук женщины небольшую бархатную коробочку и, приоткрыв ее, протянула мне.
Внутри лежали миниатюрные песочные часы, выполненные из стекла и золота. Веселье и посторонние мысли полностью выветрились из моей головы, стоило увидеть «сюрприз». Этот жест Эриуса Флебьести был известен всем, он означал предупреждение и начало отсчета какого-то отрезка времени перед тем, как правитель Хистиша открыто вступит в конфликт.
Насколько я понимал, мне вот сейчас практически открыто заявили: у Флоириша месяц на принятие решения и объявление об обручении с принцессой Теоной Флебести.
Девушка захлопнула крышку коробочки, и я посмотрел ей в глаза. В их бесконечной голубизне и чистоте мне всего на миг почудились искорки насмешки.
— Это символ времени, которое мой отец очень ценит, — произнесла принцесса тихим мелодичным голосом, — примите его в знак благодарности за приглашение его единственной дочери в ваш прекрасный замок… погостить.
Я улыбнулся ей, забирая подарок и заверяя:
— Такой подарок никого не оставит равнодушным. Меня он тоже заставил задуматься о многом, увидим, что из этого получится. Надеюсь, вам понравится времяпровождение здесь. Не смею вас больше задерживать, был несказанно рад первой встрече.
— Где Андрис? — спросил я у Тина, следовавшего за мной тенью.
Мы покидали место первой встречи с Теоной Флебьести, и меня немного колотило от злости. Она вовсе не была такой простушкой, какой я увидел ее сначала. Да, передав «подарок» отца, Теона оставалась столь же невыразительной, только уголки ее губ слегка дрогнули. И этого оказалось достаточно, чтобы понять: она манипулирует мной. Ее не интересовали ни моя улыбка, ни пустые разговоры, но вид внимательной слушательницы вводил в заблуждение.
Мне никогда не нравились попытки контроля и давления извне, еще с детства я реагировал на них тупым упрямством, допуская в итоге множество ошибок. Мне нужен был Геррард.
— Думаю, эр старший советник с вашим отцом, — ответил Тин.
— Да, верно. Надеюсь, он все же сдержит обещание и придержит язык за зубами, пока мы не разберемся со… случившимся.
Я обернулся на Тина, тот посмотрел на меня с привычно испуганным выражением лица и промолчал.
— Думаю, это было разовое явление, — снова сказал я с нажимом. Остановившись, повернулся к помощнику советника, требуя: — Накрой нас тишиной.
Рыжий чуть побледнел, но спустя пару секунд кивнул. Я показал ему обтянутую бархатом коробку, чувствуя, как внутренности потряхивает от гнева:
— Видел это? Принцесса передала мне угрозу от своего отца. Прямой вызов. Сейчас нужно забыть про недоразумение с переселением тел и искать того, кто меня подставил. Смотри в оба и докладывай обо всем, что услышишь или увидишь.
Тин кивнул и проговорил:
— Эр Геррард велел после знакомства с принцессой идти к нему в кабинет. Ему прислали несколько вариантов расшифровок символов с ритуала, но прочесть их он не успел.
— Хорошо. Тогда будем ждать его там.
Мне показалось, что Тин удивился. Поведя пальцами правой руки, он снял покрывало тишины и чуть опустил голову в знак того, что готов следовать за мной дальше.
Пока шли до кабинета советника, я ловил себя на мысли, что люблю свое тело по-настоящему. А грудь, которая так радовала на представительницах женского пола, обнаруженная у себя, пугала до чертиков. Повторения случившегося утром не хотелось даже больше, чем жениться. Надо же было попасть в такую передрягу!
Даже Геррард, привычный, кажется, уже ко всему, был поражен. Еще бы — развлекаться на полную мне нравилось, но я всегда чувствовал границу, а тут проснулся рядом с мертвой хистишинкой.
Это была еще одна странность. Как я попал в ту квартиру? Кто помог добраться до нее? И кто позже вывел меня из охраняемых комнат, чтобы провести ритуал? Работал явно менталист, и, если бы Геррард не принес всей семье Буджерсов клятву на крови, убедив меня в верности, первым я бы заподозрил его. А вторым…
Я обернулся на Тина, тот встретил мой взгляд и чуть приподнял брови, ожидая вопросов. Ага, сейчас… с тобой, потомственный попрошайка, разговаривать будет Андрис, а не я.
— Найди его, — сказал я парню, как только мы дошли до кабинета Геррарда. — Скажи, я тут лютую и собираюсь снова натворить глупостей. Пусть не отвлекается и сразу бежит меня контролировать.
Тин устало вздохнул, но возражать не стал — отправился, куда послали. А я приложил ладонь к двери, громко проговорив свое имя со всеми регалиями. Замок щелкнул, я толкнул дверь и вошел.
Андрис Геррард
— Разочарование — страшное слово, Андрис. Я так его не люблю, — лениво проговорил его величество Марк Буджерс, после чего посмотрел на семейный портрет, висящий на стене за моей спиной. Помолчав немного, он продолжил: — Ты прекрасно справлялся раньше, и я знаю, насколько не подарок Максимилиан. Но он — будущий наследник. Его голова — твоя голова.
— Я помню об этом всегда, ваше величество.
— Тогда как случилось, что моего мальчика две ночи подряд находят в разных местах без сознания? — Король перевел испытывающий взгляд на меня.
— Я выясняю это.
— Выясняешь? Вот как?
Марк Буджерс протянул руки к огню в камине, рядом с которым сидел. Пламя отозвалось мгновенно, подавшись к нему навстречу, как дитя к родителю, требуя ласки и внимания. Король перебрал пальцами в воздухе, и огонь весело пробежался по ним, не причиняя вреда, а после так же послушно вернулся в камин.
Его величество откинулся на спинку кресла, сложил руки на животе и чуть прикрыл глаза, теперь напоминая сытого, потерявшего ко всему интерес кота. Но я прекрасно знал: все это лишь опасная иллюзия.
— И ты совершенно не понимаешь, для чего моего сына выманили во второй раз из комнаты? — наконец спросил король. — И не можешь мне ответить, как он очутился в старой зале западного крыла без охраны?
— Полагаю, он пришел туда своими ногами, велев охране не тревожить его. Отказать Максимилиану никто не может. Так он остался один. Но для чего отправился туда и с кем — остается загадкой, над которой я работаю.
— Загадкой, — повторил за мной король. Его поза перестала иметь расслабленный вид, Марк подобрался, впился в меня взглядом. — Он здоров, Андрис?
— Вполне здоров и бодр. Я вводил его в подобие сна и задавал массу вопросов о том, нет ли у него мысли убить кого-нибудь или отомстить за что-то… — ничего такого не было выявлено.
— Но ему могли снова внушить прийти ночью куда-нибудь.
— Всего предусмотреть невозможно.
— А раньше ты говорил иначе, — король зло усмехнулся. — Помнится, ты утверждал, что сможешь держать Макса под контролем.
— Тогда я его плохо знал. И тем не менее по-прежнему настаиваю на том, что найду виновного в гибели хистишинки, а значит, принцу удастся избежать нежелательного брака с эрой Теоной Флебьести. Мои люди занимаются поиском свидетелей, и, поверьте, они найдут зацепки. Что же касается ночных похождений — я собираюсь присматривать за его высочеством лично.
Я сидел напротив его величества и старательно подбирал слова. Сообщить о новой возможности покушения на его сына я был обязан, и это неоспоримо, но детали, связанные с ритуалом и его последствиями, решил временно скрыть. Пришлось сказать, что Макса нашли по перстню и он не помнил, как и для чего покинул спальню. Райс, дежуривший в ту ночь у покоев принца, сообщил, что тот действительно вышел среди ночи, сказав, что ему нужно кое с кем встретиться. Выглядел Макс вполне обычно и был в сознании, потому подозрений не вызвал. Из всего сказанного я сделал вывод: имело место ментальное вмешательство. Король со мной согласился.
— Андрис, я верил в твоего отца. И не зря — мне нравились его методы, нравились результаты. — Марк Буджерс заговорил медленно, будто лениво, но проговаривая каждое слово четко и ясно. — Ты пришел на эту должность по его рекомендации — воплощать его мечту. Хороший сын.
Меня слегка перекосило от такой формулировки. Так же его величество хвалил своих псов, удачно потрудившихся на охоте.