Душа некроманта (СИ) - "Бледная Сакура". Страница 87

— Кто такие?! В чем дело?! — проорали позади меня басом.

О, Лиз все же сумела докричаться до кого-то.

— Помогите! Там!.. — нервно выкрикнула Лиз, подпрыгивая на одном месте и указывая рукой в темноту улицы. На ее границе напоминая страшных чудовищ шныряли густые тени.

Видимо тот, кто откликнулся на призыв о помощи последовали указанию подруги, так как послышалась отборная ругань, а затем раздался ор во всю мощь легких:

— Опустить трап!!! А-ну, бездельники, пошевеливайтесь! Гар, дуй за капитаном! Шевели задницей!

И в этот самый момент наши преследователи решили проявить себя хлынув к нам рекой. Лиз завизжала, я чуть было не потеряла связь с внутренним миром. В последний раз поднатужившись, пихнула знак «стоп», и словно невидимая стена рассыпалась перед глазами. Нечто темное с бирюзовыми глазами рвануло и… Высокая фигура закрыла практически весь обзор на происходящее. Темный плащ развивался оборванными листьями, темный волосы сливались с перьями воротника, из-под ног моего некроманта разбегалась тьма пытаясь перехватить всех дерзких преследователей.

В своем гневе супруг был просто прекрасен, но… в стороне оставаться я не собиралась, потому выскочила из-за мужниного укрытия.

Все смешалось: громкая брань матросов, треск и шипение молний, ищущих свои жертвы, чаще конечно только пугающие, чем убивающие. Зеленые, не очень большие пентаграммы, вспыхивающие под ногами бандитов и отправляющие их к праотцам. Дар посылал тьму во все стороны пытаясь охватить большую часть неприятелей в темно-зеленых одеждах, но их в этот раз было много. И среди них оказался маг. В нас полетели огненные шары, и если бы муж не выставил щит, стать бы нам обугленными головешками. С шипением искры осыпались на деревянный настил и скатились угольками в море испуская пар.

Недруги падали иссыхая, превращаясь в мумий на глазах не только из-за магии Дара, но и от простых болтов, летящих из-за наших плеч. Спасибо матросам, выживем уговорю мужа подарить им бочку самого лучшего пива, или что тут пьют местные мореходы.

— Еще залп! …Ах вы выкидыши китов, цельтесь лучше!!!

Орал все тот же горланистый мужик.

Воздух трещал от магии, звенел от стрел, плавился от огня. Полный Хаос творился на маленьком пятачке пристани. Перед моими глазами все мельтешило, скакало и прикрывала мутная пелена слез из-за едкого дыма. Огонь занялся среди ящиков бочек и тюков с тканями. Если мы сейчас не разберемся со всеми махом, то нас просто возьмут численным перевесом.

Я оглянулась: Лиз уже находилась на корабле прячась за высокими бортами, из-за которых стреляли бородатые мужики. Жаль Нирлина нет, с ним было бы легче Дару. Мужу для массового уничтожения потребуется время для начертания пентаграммы, я конечно могла побыть отвлекающим элементом, но надолго бы меня не хватило. Нет боевого опыта. Вот и сейчас я сижу за уцелевшим ящиком выискивая цели.

И тут случилось невероятное: муж расправил крылья, его внешность изменилась и только глаза оставались родного цвета, которые я так любила. Дым от огня заклубился выше, устремился к Дару укутывая его в кокон, сплетаясь с тьмой в которой вспыхивали золотистые искры. Дымный кокон расширился превращаясь в купол с непроницаемыми стенами охватывая и одновременно скрывая с глаз Дартаара и всех нападающих.

Наступила резкая, оглушающая тишина, ударившая по барабанным перепонкам вызывая звон в ушах.

Что он творит?! Мысленно стала звать, но Дар если и слышал, отвечать судя по всему не собирался. Попыталась проникнуть под купол, но его стены мягко меня оттолкнули. Не поняла, что за дела-Разве Дарова тьма может меня не пускать?

Все замерли, застыли в ожидании действий, словно время для нас перестало бежать. И матросы, и я с Лиз напряжено вглядывались в купол за которым стояла тьма, и только изредка в ней клубился дымный туман лаская стены полога изнутри. Жуткое молчание накрыло пристань. Кровь с шумом струилась по венам, сердце стучало болезненно и слишком громко. Пусть я и знала, что Дар жив, от этого мои переживания меньше не становились. А еще глодало любопытство: что же там внутри происходит-Я ожидала криков как в ужастиках, но лишь стук сердца и плеск волн нарушал резко возникшую тишину.

А спустя мгновенье, купол осыпался пеплом, ветер подхватив его закрутил и бросил в море. Дар стоял целый и невредимый уже принявший свой эльфийский образ и ничто не говорило о том, что недавно он имел крылья, а кожа его была синей с черными венами. Только плащ на спине был порван в двух местах, где крылья потребовали свободу.

Все это могло показаться бредом или сном. Надеюсь матросы не заострят на этом моменте особого внимания и посчитают увиденное обманом зрения. Ага, массовым.

— Нел?ли, — Дар обернулся ко мне и протянул руку. Мигом покинув укрытие бросилась в объятья мужа.

И тут нас прервал грубый женский окрик:

— Эй, вы там, подниметесь на палубу, есть разговор!

Глаза Дартаара сверкнули, тьма колыхнулась, но быстро взяв себя в руки, не отпуская моей руки, он направился со мной к трапу.

Глава 33

Нелли

Женщина была маленького, можно даже сказать, гномьего роста, с тонкой талией, округлыми бедрами и непонятным цветом волос. Кожаные штаны обтягивали сильные ноги, такие же сапоги обхватывали икры, широкие плечи скрадывала белая рубаха, поверх которой была накинута кожаная безрукавка с нашитыми поверх нее металлическими тонкими пластинами. Наряд довершал висевший на бедре короткий меч в инкрустированных ножнах. Женщина выглядела поистине грозно, воинственно и… очаровательно.

В ней чувствовался сильный стержень. Так явственно, что кажется можно было его разглядеть, стоило только присмотреться более внимательно.

Серые глаза пристально пробежались по нашим фигурам, а затем женщина криво улыбнувшись, оповестила:

— Я капитан этой замечательной малышки «Кричащая Леди» Фирия Астгарда. А вы кто будете такие-Почему устраиваете переполох в городе-Привлекаете внимание стражи… Знаете, оно мне совершенно не нужно.

Контрабандой что ли занимается?

— Были бы они здесь еще, — буркнула Лиз.

А я смотрела на женщину. Не могла сказать, что она была красавицей, но обладала неким шармом. Взгляд почему-то продолжал возвращаться к ней.

— Надо же, какое совпадение, — с налетом легкого сарказма откликнулся Дар.

— Что вы имеете в виду, лиер?..

Бородато-шрамированная команда все как один насторожились и ощетинились арбалетами.

— О, прошу простить, где мои манеры, — Дар свысока глянул на женщину. — Дартаар элр Эндалмерайн. Моя харнаина Нел?ли элре Эндалмерайн, ее подруга — Лизь?я.

— О, так это о вас говорил Анруин, — Фирия осмотрела нас задумчивым взглядом. — Что ж, прошу последовать в мою каюту.

Морская банда расступилась пропуская нас вслед за капитаном.

В каюте маленькой капитанши из-за множества магических светильников расставленных и подвешенных практически повсюду было светло как днем. Пол каюты устилали прекрасные цветастые ковры.

Массивный деревянный стол был завален различными бумагами, испещренными мелким аккуратным почерком и цифрами. Большая карта застилала почти всю столешницу, на которой лежали всякие вычислительные приборы. В самом углу ютилась кровать, застеленная парчовым бежевым покрывалом с вышитыми красными нитями перьями неведомой птицы. Пара инструктированных сундуков прижимались к изножью кровати.

— Присаживайтесь, — женщина указала на стулья. — Мы еще не готовы к отплытию.

— Мы знаем, просто так получилось… Мы не предполагали, что такое произойдет, — проговорила я, чувствуя спиной недовольный взгляд мужа.

В дверь каюты постучали, прерывая разговор. Дождавшись громогласного «Входи!», внутрь просочился рыжий здоровяк.

— Тут, это… похавать готово, — с этими словами здоровяк распахнул дверь пропуская корабельного кока в белом колпаке и подносом с едой в руках.

Не церемонясь, маленькая женщина спихнула со стола бумаги и все принадлежности на пол. Поставив поднос на освободившееся место, мужчины удалились.