Брак по расчету - Хейер Джорджетт. Страница 20

– О, милорд, я ставлю на лорда Летбриджа и косноязычную супругу моего кузена!

Виконт, в этот момент подносивший к губам свой бокал, услышал эти слова. Его небесно-голубые глаза уже косили слегка, но ясность ума, как ни странно, еще присутствовала. С бессвязным рычанием и проклятьем на устах он сорвался с кресла.

Сэр Роланд Поммрой схватил его за руку.

– Пел, говорю тебе, Пел! Спокойно!

– Боже, ведь он пьян! – сказал мистер Боулби. – Вот и готовый скандал! Пелхэм, ради Бога, подумай, к чему это может привести!

Но виконт, стряхнув с себя Поммроя, устремился к соседнему столу. Мистер Дрелинкорт, обернувшись, увидел, кто надвигается на него, челюсть его испуганно отвисла, но в следующую секунду виконт выплеснул содержимое стакана прямо ему в лицо.

– Ничтожная проклятая крыса, вот ты кто! – прорычал он. Все замерли. Подоспевший из-за другого стола мистер Фокс схватил лорда Уинвуда за локоть и сурово заявил мистеру Дрелинкорту:

– Лучше тебе извиниться, Кросби! Пелхэм, опомнись!

– Опомниться? – злобно прорычал виконт. – Чарльз, ведь ты слышал, что он сказал! Думаешь, я так и буду сидеть и позволю этому…

– Милорд! – прервал мистер Дрелинкорт, поднимаясь из-за стола и утирая лицо дрожащей рукой. – Я понимаю причину вашего недовольства, но уверяю вас, ваша светлость, вы меня неверно поняли! Если я сказал что-то, что показалось…

Мистер Фоке быстро зашептал:

– Оставь, Пел! Нельзя вступиться за честь сестры, не устроив скандала.

– Ты прав, Чарльз! – сказал виконт. – Просто мне не нравится его шляпа!

Мистер Дрелинкорт отшатнулся, у кого-то вырвался смешок, а сэр Роланд сказал:

– Это достаточно разумный довод. Тебе не нравится шляпа. Чертовски ловко, клянусь! Ну раз уж дошло до этого, то и мне – тоже!

– Нет, она мне дьявольски не нравится! – заявил виконт, свирепо глядя на объект своей неприязни. – Розовые бутончики – и такой цвет лица! Дьявол, это меня шокирует!

Мистер Дрелинкорт зашелся от негодования.

– Господа, вы все свидетели – этот человек пьян!

– Испугался, да? – воскликнул виконт, отталкивая мистера Фокса. – Ну, так больше ты эту шляпу не наденешь!

С этими словами он сорвал нелепый соломенный дамский убор с головы мистера Дрелинкорта и, швырнув его на пол, начал в ярости топтать ногами.

Мистер Дрелинкорт, безропотно снесший оскорбление в виде полного бокала вина, вдруг схватился двумя руками за голову и жалобно простонал:

– Мой парик! Моя шляпа! Боже, это переходит все границы! Вы мне за это ответите, милорд! Говорю вам, вы мне ответите!

– Будьте уверены, отвечу! – пообещал виконт, покачиваясь с носка на пятку и держа руки в карманах. – Когда хотите и где хотите! На шпагах или пистолетах!

Мистер Дрелинкорт, побледнев и трясясь от страха, попросил его светлость назвать своих секундантов. Виконт повел бровью сначала в сторону сэра Роланда Поммроя, затем Честона.

– Пом? Честон?

Оба джентльмена с готовностью согласились.

Мистер Дрелинкорт заявил, что его секунданты будут ждать их утром, и, неуклюже поклонившись, удалился. Виконт, утолив жажду мести, возвратился к своему столу и продолжал игру до восьми утра, пребывая в прекрасном расположении духа.

Около полудня, когда он еще спал, его дом на Пэлл-Мэлл посетил сэр Роланд Поммрой и, несмотря на увещевания камердинера, проник в комнату милорда и грубо его растолкал. Виконт сел в постели. Позевывая, посмотрел затуманенным взором на своего приятеля и потребовал, чтобы тот немедленно ему объяснил, в чем, собственно, дело.

– Ни в чем, – ответил сэр Роланд, присаживаясь на край достели. – Все готово, как ты хотел.

Виконт сдвинул ночной колпак на затылок и попытался собраться с мыслями.

– Что готово? – хрипло сказал он.

– Боже, ваша встреча! – поразился сэр Роланд.

– Встреча? – просветлел виконт. – Я кому-то назначил свидание? Ну, так это здорово!

Сэр Роланд бесстрастно оглядел своего приятеля, поднялся, подошел, намочил одно из полотенец его светлости в холодной воде, отжал и молча передал его виконту, который принял его с благодарностью и обмотал вокруг головы. Похоже, это несколько прояснило его память, так как вскоре он сказал:

– Что, поспорил с кем-нибудь, да? Черт, голова раскалывается! Отвратительное пойло это бургундское.

– Скорее всего, бренди, – проворчал сэр Роланд. – Ты выпил его достаточно.

– Правда? Знаешь, что-то там было со шляпой – такая соломенная, с проклятыми розовыми бутончиками. Вспоминаю понемногу. – Он обхватил руками голову, пока сэр Роланд с невозмутимым спокойствием вертел в пальцах зубочистку. – Боже, вспомнил! Я вызвал Кросби! – неожиданно воскликнул виконт.

– Нет, не ты, – поправил его сэр Роланд. – Он – тебя. Ты вытер ноги о его шляпу, Пел.

– Да, действительно я это сделал, но не это было причиной, – сказал виконт, нахмурив брови.

Сэр Роланд отшвырнул зубочистку в сторону и сказал:

– Вот что, Пел! Лучше, если это будет шляпа. Виконт согласно кивнул.

– Вы должны были остановить меня, – сказал он с сожалением.

– Остановить тебя?! – изумленно повторил сэр Роланд. – Ты плеснул вином из стакана ему в лицо, прежде чем кто-нибудь успел сообразить, что происходит.

Виконт задумался, но вдруг резко подскочил и снова сел.

– Я рад, что так сделал! Пом, ты слышал, что он сказал?

– Пьян был, вероятно, – предположил сэр Роланд.

– Он не был пьян, и ты это знаешь, – мрачно заявил виконт.

– Бог мой, Пел, никто и не сомневается! Виконт откинулся на спинку кровати.

– Что предстоит? Шпаги или пистолеты?

– Шпаги, – ответил сэр Роланд. – Мы не хотим превращать это в убийство. Все готово: в понедельник, Барн-Элмс, в шесть часов.

Виконт кивнул, но вид у него был слегка растерянный. Он снял с головы мокрое полотенце и посмотрел на своего друга.

– Я был пьян, Пом, вот в чем все дело. Сэр Роланд, снова принявшийся за зубочистку, от удивления выронил ее и спросил:

– Так ты хочешь оставить это, Пел?

– Оставить? – сказал виконт. – Если б я не знал, что ты глупец, Пом, то удавил бы тебя!

Сэр Роланд робко попросил прощения.

– Я был пьян, – сказал виконт, – и мне не по нраву пришлась шляпа Кросби. Черт ее возьми, что он хочет сказать этими розочками?

– Только то, что я тебе уже сказал, – ответил сэр Роланд. – В Алмаке дозволено носить шляпу какую захочешь. Сам иногда так делаю. Но чтобы розовые цветочки – нет, никогда!

– Ну вот, теперь все ясно, – сказал виконт. – А ты говоришь, что я был навеселе. Вот в чем дело – в шляпе!

Сэр Роланд согласился и взял свои трость и шляпу. Виконт поудобнее устроился на кровати, чтобы снова отдаться в объятия Морфея, но вдруг приоткрыл один глаз и попросил сэра Роланда заказать завтрак в Барн-Элмс.

Утро понедельника выдалось прекрасным, поднимающийся легкий туман был предвестником чудесного погожего дня. В сопровождении секундантов, мистера Фрэнсиса Паклтона и капитана Форда, мистер Дрелинкорт прибыл в Барн-Элмс около шести.

– Выпей-ка бокал коньяка, и осмотрим место, а, Кросби? – предложил капитан.

Мистер Дрелинкорт вышел из карсты. Губы его дрожали, он силился улыбнуться.

Это была его первая дуэль. Он любил сплетни, но не любил дуэли и не имел ни малейшего желания скрещивать шпаги с кем бы то ни было.

Выходные дни он провел, тщательно изучая «Боевое искусство» Анжело, книгу, от которой кровь стыла в жилах. Он, разумеется, обучался искусству фехтования, поэтому знал, чем отличается рапира от боевой шпаги. Капитан Форд поздравил его с достойным противником в лице виконта, который, по его словам, хотя и был храбр, но фехтовальщиком был средним. На его счету было лишь две дуэли, одна из них на пистолетах, но в этом виде оружия он считался опасным соперникам Так что мистер Дрелинкорт мог только благодарить сэра Роланда, что тот выбрал шпаги.

Мистер Паклтон был первым из его секундантов, прибывших к нему в то утро, и, пока Кросби одевался, он сидел на стуле, поигрывая своей длинной тростью и меланхолично поглядывая на своего друга.