Предположительно (ЛП) - Джексон Тиффани Д.. Страница 49
Мистер Козлиная Морда вскакивает, будто его ударила молния.
— Да вы издеваетесь! — кричит мистер Козлиная Морда. — Ваша честь!
Эксгумация. Еще одно новое слово. Извлечение чего-либо из места его захоронения. Обычно, трупа.
Минутку, так это она хочет раскопать могилу Алиссы?
Комната вокруг меня начинает вращаться. Нет, нет, нет, нет... Я не могу увидеть Алиссу такой! Сгнившая кожа, кучка костей, покрытых грязью... у меня сводит живот только от мысли об этом. Я касаюсь ноги мисс Коры. Она смотрит на меня с раздражением, произнося одними губами: «Не сейчас».
— Ладно. Думаю, я услышала достаточно, — говорит мисс Конклин, собирая разложенные перед ней бумаги. Комната дружно выдыхает. Черный ассистент мистера Козлиной Морды смотрит на меня. Так же, как смотрел продавец в «Дуэйн Рид» до того, как Тед начал ему угрожать. Мистер Козлиная Морда перехватывает его взгляд и злобно смотрит на него. Судья Конклин медленно перекладывает еще пару папок, потягивая воду.
— Я приму во внимание ваши аргументы при рассмотрении ходатайств и представленных доказательств, прежде чем принять решение о том, как нам следует действовать дальше, — она смотрит на мисс Кору. — Защитник, я хотела бы увидеть еще одну психологическую экспертизу мисс Эддисон. Также, мне необходимо просмотреть все заключения за последние шесть лет и последовавшие за ними отчеты о возобновлении лечения.
— Ваша честь, представленные отчеты включают все задокументированные показания, — говорит мисс Кора.
Конклин смотрит вниз, после чего быстро поднимает взгляд. Она хмурится, и ее маленькое лицо покрывается морщинами.
— Здесь семь отчетов, — говорит она.
Мисс Кора кивает.
— Да, Ваша честь.
— Вы хотите сказать, что за последние шесть лет она проходила тестирование всего семь раз?
Мистер Козлиная Морда подскакивает.
— Ваша честь, в докладах отмечается, что она отказывалась общаться с должностными лицами и...
— Это не оправдание, — отрезает Конклин — Вне зависимости от того, говорит она с ними или нет, приговор был ясен. Она должна была пройти тщательное лечение.
— Ваша честь, мы ожидаем дополнительных отчетов от социальных служб и терапевта из группового дома, которые не были готовы к сегодняшнему слушанию.
Она смеется.
— То есть, вы ждете, пока они магическим образом составят отчеты, которые должны были подать много лет назад?
Мисс Кора ухмыляется, в то время как Конклин открывает следующую папку, читая материалы дела. Мистер Козлиная Морда смотрит на меня. Он выглядит напряженным и почти отчаявшимся. Я никогда его таким не видела. Мне почти его жаль. Он столько лет гнался за ложью. Наши взгляды встречаются, и мы остаемся наедине. Двое в зале, объединенных общей историей.
— Юная леди?
О, Боже, она обращается ко мне!
— Нет, — скулю я, вцепившись в сидение. Все мое тело пронзает дрожь.
Мисс Кора хватает меня за руку и поднимает на ноги. Чувствуя себя слишком тяжелой, я покачиваюсь вперед. Именно сейчас она отправит меня обратно в детскую тюрьму, обратно в мою камеру. Нет, нет, нет, нет!
Мисс Кора удерживает меня на месте, пока я пытаюсь вырваться, хныкая и умоляя о милосердии. Она обещала, что они не заберут меня! Она качает головой и произносит: «Все хорошо».
— Успокойся, Мэри, — шепчет она, гладя меня по руке. — Все хорошо. Все хорошо. Дыши.
Конклин пролистывает документы, не отводя взгляда от меня.
— Мисс Эддисон, вы когда-нибудь общались с... Доктором Ярсмин Кендрик?
Я качаю головой, смотря в пол.
— Доктор Кендрик — назначенный вам штатом психиатр. Вы когда-нибудь встречались с мисс Наташей Чарльз?
Я качаю головой.
— Мисс Чарльз — назначенный вам штатом адвокат. Вы связывались с ней, прежде чем нанять вашего текущего представителя?
Что? О чем она говорит?
— Что на счет Эйприл Мэдисон? Марии Стрейвс? Иры Говард? Энн Мэри Лофант?
Я не помню никого из них, кроме Энн Мэри. Энни. Так правильнее. Она подарила мне большую энциклопедию о космосе и журналы «National Geographic». Она была очень милой.
— Энни, — бормочу я.
Она вздыхает и закрывает папку.
— Энни была вашим первым социальным работником. Остальные, те, кого вы даже не помните, были прикреплены к вам после нее. По крайней мере, в вашем досье упоминаются смутные записи об их визитах.
Мистер Козлиная Морда молчит. Мисс Кора улыбается мне, подтверждая, что я все сделала правильно.
— Прокурор, я поручаю вашему офису провести детальное расследование этого вопроса, — говорит Мисс Конклин Мистеру Козлиной Морде. — Мне интересно знать, почему прямое постановление суда была явно проигнорировано. Согласно записям в ее личном деле, она встречалась с учителями и психологами каждую неделю в течение последних шести лет, но у меня на руках всего семь отчетов. Похоже, что либо в записях ошибка, либо они были подделаны. Не хотела бы я, чтобы второй вариант подтвердился.
Мистер Козлиная Морда краснеет, из ушей его валит пар.
— И еще кое-что, господин прокурор. Я хотела бы услышать показания матери.
У меня перехватывает дыхание, и я падаю обратно на свое сидение.
Дерьмо. Они собираются говорить с мамой?
— Не забудь, если встретишь вопрос, ответа на который ты не знаешь, вычеркивай, по меньшей мере, два наименее очевидных варианта и только потом ставь наугад, — говорит мисс Клэр, убирая книги. Она попросила меня заскочить к ней в кабинет, чтобы забрать какие-то бумаги, поэтому я заехала к ней сразу после заседания суда. Мне было по пути. Теперь я здесь. Кажется, она хотела поболтать со мной, но мои руки все еще трясутся.
— И не думай о времени. Решай в своем темпе, будто тебе некуда спешить. Выспись, чтобы не зевать на экзамене. И не опаздывай!
— Вы будете там? — спрашиваю я, слыша дрожь в своем голосе.
Она улыбается.
— Нет. Я провожу только пробники. Не волнуйся! Ты справишься.
Но я не справлюсь. Без мисс Клэр. Без Теда. Я делала это ради нас. И теперь даже не знаю, стоит ли оно того.
— Эй, что такое?
Я ничего не отвечаю. Еще не готова рассказать ей правду, но мисс Клэр относится к тому типу женщин, которые могут что угодно вытащить из тебя одним только взглядом.
— Есть один... парень, — говорю я, чувствуя себя чертовски глупо.
Она хмурится и машет руками.
— Смотри мне, не смей даже думать о чем-то еще, кроме теста! Это все, что имеет значение. Он даст тебе больше, чем любой парнишка-негодяй.
Я улыбаюсь. Она становится такой смешной, когда злится. Она с ухмылкой качает головой.
— Приподними пузико, сейчас тебе следует волноваться о чем-то поважнее какого-то мальчишки.
Мои руки все еще дрожат, когда я возвращаюсь в дом, но я не в детской тюрьме. Только это имеет значение. Направляюсь вперед по коридору, чтобы поставить отметку о прибытии и вижу мисс Кармен, стоящую в кабинете мисс Штейн вместе с какой-то женщиной, которую я никогда прежде не видела. Она выглядит так, что могла бы прийтись Келли старшей сестрой, но одета она как мисс Кора. Как настоящий чиновник. Должно быть, еще один социальный работник. Они говорят шепотом, но никто из них, кажется, не хочет здесь находиться. Я отхожу немного в сторону, стараясь не попадаться им на глаза. Мисс Штейн корчится и обливается потом, будто ее вот-вот стошнит. Почему она так нервничает? Это зрелище настолько увлекает меня, что я не замечаю, как ко мне сзади подходит Джой.
— Блин, психичка, ну ты и влипла, — шепчет она, смотря на них поверх моего плеча. — Это Лия. Крупная шишка в администрации органов опеки. Она приходила в групповой дом, в котором я жила до этого. И если она сейчас здесь, у тебя определенно проблемы. Оправит в «Распутье» глазом не успеешь моргнуть.
Я слышала истории о «Распутье». Это центр для несовершеннолетних в Браунсвилле. Последняя остановка перед адом. Чистилище. Это то место, куда вас отправляют, если вы начинаете зарываться в групповых домах или приемных семьях. Одна ночь там, и у ребенка уже сломаны ребра, челюсть и куча швов. Тед там бывал. Его руки — доказательство правдивости этих историй.