Око воды. Том 2 (СИ) - Зелинская Ляна. Страница 51
— Ох уж эти девичьи слёзы! — королева взмахнула рукой, и Сулейка, пятясь, медленно отступила в темноту и исчезла за завесой дыма, идущего из другой жаровни, как будто её и не было. — Так значит, ты не хочешь, чтобы я его наказала?
— Нет, Ваше величество.
— Почему же?
— Я сама виновата. Не стоило мне быть такой доверчивой с незнакомцем, — тихо ответила Лея.
— В этом ты, пожалуй, права. Женщина вообще не должна быть доверчивой, если, конечно, не хочет всю жизнь быть жертвой и исполнять чьи-то прихоти, — задумчиво произнесла королева. — Что же, ты можешь идти. Я увидела и услышала достаточно. Послезавтра будет обед в честь моих новых фавориток — покажи себя. Я хочу увидеть что-то помимо твоих слёз.
— Моих слёз? — недоумённо спросила Лея. — Но я ведь не плачу.
— Твоя тоска столь велика, что скоро смоет в море весь Нижний город, — снова усмехнулась королева. — Хотя… Не думаю, что это то, о чём я стала бы по-настоящему сожалеть.
Она развернулась и направилась к двустворчатым дверям, которые распахнулись при её приближении, а позади Леи, словно призрак, тут же появилась леди Вальфред.
— Идём, — коротко бросила она и, подхватив юбки, поспешила прочь из комнаты в противоположную дверь.
Лея шла за ней, не чувствуя под собой ног. Она придерживала одной рукой юбку, а другую сжимала в кулак, только сейчас по-настоящему почувствовав боль от пореза на ладони. Оцепенение прошло, и её начала бить нервная дрожь, отчего она даже споткнулась дважды на ступенях, как будто была пьяна. Но это был не хмель, а, скорее, похмелье и возвращение к реальности после всего увиденного. Жуткая колдунья и её чёрные глаза, змей и башня, что привиделись ей в дыму, порез на руке и странные речи королевы, всё это смешалось в голове. А ещё, понимание того, что никогда в жизни она не видела никого более пугающего. Даже Рошер и Найд Джирарра, бритый наголо верный пёс королевы, все они не внушали такого ужаса, как эта утончённая, одетая в чёрный шёлк женщина, ступающая бесшумно, точно кошка.
И пока огромные псы несли их в портшезе обратно, Лея стискивала руку в кулак, пытаясь сделать себе больнее и чувствовать рану, потому что только боль не позволяла ей начать трястись от страха прямо перед старшей фрейлиной. А ей не хотелось, чтобы леди Вальфред видела, как она напугана. Но та, словно коршун, не сводила с неё глаз, как будто пыталась прочесть на лице Леи всё, о чём говорилось за закрытыми дверями королевских покоев.
Поэтому Лея отвернулась, глядя на дождь и сжимая руку в кулак, и не понимая только одного: зачем она назвала имя Мартина Брегата. Почему не сказала правды? Ведь разве не этого они хотели с капитаном Абалейном? Поймать Зверя. Отдать его королеве. Убийства закончатся, война закончится… Всё станет хорошо. Так почему она не смогла признаться в том, кто именно её обманул? И что это она помогла его поймать. А ведь королева могла узнать, что она врёт…
Вот только всё, что Лея увидела и услышала сегодня, приобрело для неё теперь совершенно новый смысл. Колдунья, ожерелья, змей и башня… Этот жуткий шёпот… Все то, что она слышала от Джеммы о королеве и её делах, было правдой. Даже преуменьшенной версией этой правды.
И поэтому она соврала. Сама от себя не ожидала такого, но соврала, не испугавшись даже того, что за ложь отрубают голову. В какое-то мгновенье всё то, что Дитамар Сколгар говорил ей, вспомнилось и окрасилось новыми красками.
Что колдунья пыталась выяснить о ней в этом дыму? Боги милосердные! Может быть, она уже узнала о той книге, или о том, что её мать и отец были мятежниками! И что такое она говорила про её слёзы?!
«Я ж-жду тебя, дитя воды…»
«Река, кулон, твоя кровь, моя кровь — всё это связало нас айяаррским ритуалом…»
«Ты дочь прайда Реки. В тебе есть айяаррская кровь, и подвластна их магия. И ты теперь в опасности!»
Слова Дитамара так и кружились в голове, заставляя теперь сомневаться во всём. И она смотрела на дождь и думала, что этот интерес королевы к её скромной персоне, это худшее, что могло с ней случиться.
«Живи незаметно». Милосердные боги, как же права была её мать! И как неправа, что не рассказала ей всей правды! Ведь тогда она не сделала бы того, что сделала, и, возможно, не оказалась бы здесь.
Леди Вальфред лично заперла за ней дверь. Ужин ей принесли прямо в комнату, и в коридоре с двух сторон у выходов остались дежурить псы из королевской охраны — два огромных свирепых мужчины в тюрбанах и с саблями. И от пережитого за день Лея так устала, что после ужина забралась в кровать и, укрывшись одеялом, попыталась заснуть.
Но дождь за окном не давал. Она ворочалась в постели, пытаясь согреться, поджимая пальцы, но они всё равно были ледяными, и страх никак не отступал. Стоило закрыть глаза, как она снова видела башню и змея и слышала его жуткий голос.
А потом…
…как и прошлой ночью, он снова оказался рядом. Теперь Лея точно знала, кто он. Дитамар Сколгар. Тот самый Зверь…
Милосердные боги!
Она не понимала, как такое возможно, но вдруг явственно ощутила его тепло, словно лёгкое прикосновение к волосам, к подбородку, к лицу. И страх сразу же отступил.
Это было безумно и глупо, но это было единственное, за что она сейчас могла ухватиться в этом бесконечном море безысходности и страха. И она потянулась ему навстречу. Ощутила его прикосновения, его ладони на своих плечах, и так ярко вспомнила тот вечер у фонтана, когда рядом с ним она была совсем счастлива.
И ведь тогда она видела его глаза, слышала его голос, и тогда это не было игрой. Она чувствовала это. Знала. Он не играл с ней в тот вечер…
Как он может быть Зверем?!
Но это так. И она должна его ненавидеть. Она должна не думать о нём. Она должна не хотеть всего этого…
Но почему всё так? Почему?! В чём ей черпать силы для этой ненависти?
— Почему ты приходишь ко мне?
— Потому что я тебе нужен…
Его пальцы скользят по её лицу, касаются волос, руки опускаются на плечи и больше нет сил сопротивляться.
— Я не умею целоваться…
— Я тебя научу.
Глава 17. Ассим
— Ваше величество, корабль прибыл, — слуга поклонился и медленно отступил назад.
— А что наш гость? Как прошло его путешествие? — королева посмотрела на дождь за окном, в пелене которого почти не виден был рокнийский залив.
— Прекрасно, Ваше величество! Он уже доставлен в Тайные покои и отдыхает.
— Хорошо, иди. И позови Сулейку.
Королева повелительным жестом отпустила слугу, велев ему закрыть за собой двери. Подошла к зеркалу и постояла некоторое время, устало глядя на своё отражение, а затем провела пальцами по ожерелью на шее, будто раздумывая о его уместности, и достала из тайника ключ. Сулейка появилась в комнате, словно призрак, бесшумно притворив за собой дверь, поклонилась и замерла у входа, ожидая распоряжений.
— Идём, пора расставить все точки, — королева повелительным жестом велела колдунье следовать за ней и направилась в кабинет.
Большой шкаф со старинными фолиантами, украшенный резьбой из виноградных листьев, легко отошёл от стены, едва королева коснулась пальцами одного из цветов на узоре. За ним открылся потайной проход, в глубине которого виднелась уходящая вниз лестница и коридор. Королева шагнула в темноту и ладонью дотронулась до стены, зажигая цепочку зеленоватых светильников. А затем, подхватив одной рукой платье, а другой держась за перила, смело спустилась по узким ступеням и быстрым шагом направилась по узкому коридору. Сулейка следовала за ней, не отставая.
Они шли довольно долго, коридор сделал два поворота и наконец закончился массивной деревянной дверью, закованной в тяжёлые стальные пластины, словно в латы. Королева открыла её ключом и вышла в небольшой внутренний дворик какого-то особняка.
Малый дворец располагался на холме в северной части огромного парка, окружавшего королевскую резиденцию. У подножья холма протекла небольшая речушка, а весь его склон ниже резиденции был застроен особняками знати — жить рядом с королевским дворцом считалось очень престижным. Королева поощряла это обустройство, и за последние годы Верхний город сильно расширился. Со временем на некогда пустом холме появились террасы с каменными перилами и молодые платаны, дороги, мощёные гранитным камнем, и мост через реку, ведущий в центральную часть города. Кареты, лужайки, кипарисовые аллеи и фонтан…