Рассвет Ив (ЛП) - Годвин Пэм. Страница 48
Я напряглась, но не стала сопротивляться, когда он перекусил веревку. Как только она упала, я подняла руку, чтобы вытащить кляп.
— Подожди, — Салем сжал мои запястья, опустил их на колени и потер красные отметины на моей коже. — У тебя много вопросов и чертовски много враждебных вещей, которые тебе хочется сказать, — он усмехнулся. — Я вижу все это в золотом огне твоих глаз. Дай мне сначала договорить. Мне нужно кое-что объяснить.
Мой желудок скрутило в узел, но я прижала язык к кляпу и отрывисто кивнула.
Он развязал кляп, и я пошевелила челюстью, мое внимание было приковано к его венам. Желание укусить его покалывало мои десны, но я продышалась сквозь него, поджав губы, и ждала, когда он заговорит.
Опустив подбородок, Салем уставился на свою грудь.
— Я вижу то же, что и ты. Я вижу свои вены и слышу усиленный звук в голове.
Я открыла рот, чтобы назвать его членососущим лжецом, но предостерегающий взгляд его флуоресцирующих глаз заткнул мне рот.
— Сколько себя помню, я всегда чувствовал гибридов таким образом, — он провел пальцем по самому большому и яркому сосуду на своей груди, безошибочно проводя по его пути к сердцу. — Никто другой никогда не видел и не слышал моих вен. До тебя. А эти серебряные штуки? Это яд. Не мой, — он встретился со мной взглядом. — Это яд, который я поглотил от гибридов.
— Откуда ты знаешь? — ахнула я. — Ты что, пьешь…
— Заткнись, — мускул на его челюсти дернулся.
Я откинулась назад, раздувая ноздри.
— Гибриды, путешествующие с нами, не нападают на тебя, — сказал он, — потому что я укусил их всех. Опустошил их почти до смерти. Сделав это, я освободил их.
Освободил их от ментального программирования? Салем мог снять упряжь Дрона с мозга гибридов?
— Они не излечены, — он провел большим пальцем по своему обтянутому кожей бедру, нахмурив брови. — Они все еще жаждут крови и секса, все еще испытывают потребность размножаться и распространять инфекцию. Но их разум свободен принимать решения. Они могут ментально бороться с инстинктом. Некоторые из них держатся со мной с раннего детства.
Он освободил их разум, а взамен обрел их преданность.
Мой пульс зашкаливал. Салем был ближе к лекарству, чем Мичио когда-либо мог создать в лаборатории, но Салем скрыл это от моих отцов. Почему? Он мог бы спасти…
— Ты мог бы спасти Кипа и других моих солдат, — мои глаза расширились, наполняясь слезами. — Это ты послал гибридов, которые пробили стену в лагере?
— Нет. Я не имею к этому никакого отношения.
Но он мог бы вылечить их разум. Но это привлекло бы слишком много внимания со стороны моих отцов, и они бы его не отпустили. Нет, если у него есть ключ к исцелению. Вот почему он скрыл это от них. Поэтому вместо того, чтобы спасти гибридов, которые напали на нас, он убил их.
От ужасной мысли у меня перехватило дыхание.
— Гибридные дети…
— На детей это не действует. Мне нужно изъять опасное количество крови, чтобы удалить программу. Я пытался, — Салем уперся локтями в раздвинутые колени. — И потерпел неудачу.
— Ты говорил мне, что никогда не убивал ребенка-гибрида.
— Я никогда не убивал их намеренно, — он уставился на свои босые ноги, не мигая. — До того, что было в особняке.
Почему он их убил? Почему они вообще там оказались? Я схватилась за лоб и потерла голову, когда тысячи вопросов хлынули на поверхность. То, что было важнее всего, сорвалось с моих губ.
— Чего ты хочешь?
Салем поднял голову, и его глаза сияли, как расплавленный лунный свет.
— Я хочу трахать тебя, лелеять и защищать до конца наших дней.
Это не тот ответ, которого я ожидала, и он заставил меня запнуться.
— Это… я… я не понимаю.
— Я тоже.
Я вздрогнула, схватившись за горло.
— Ты любишь меня?
— Я не знаю, что это значит.
Кислота жгла мой желудок, распаляя голос.
— Ты бы умер за меня?
— Это просто смешно. Никто тут не умирает.
— Это гипотетически, и ты, черт возьми, это знаешь. Отвечай на вопрос.
— Ешь, — он указал на изобилие продуктов и вина. — Мы пробудем здесь пять дней. У нас полно времени для разговоров.
— Что? Путешествуя на машине, мы должны добраться до Альберты к завтрашнему дню.
Салем откинулся на подушку и склонил голову набок.
— Я живу не в Альберте.
Глава 25
Все мое тело похолодело, несмотря на электрический жар, поступающий из какого-то невидимого отверстия в роскошной колеснице Салема.
Он не живет в Альберте.
Он нарисовал карту для моих отцов, указав, где я буду и как туда попаду. Он также сказал Мичио, что когда он укусил гибрида, ничего не случилось. Притворился, будто не видит и не слышит своих светящихся вен. Утверждал, что никогда не убивал ребенка-гибрида. Скрывал свою способность двигаться быстрее гибридной скорости. И просидел со мной в этой тюрьме десять дней, гадая о том, кто наши тюремщики.
Всё это ложь.
Умалчивание.
Преднамеренные вымыслы.
Почему? Потому что он хотел трахать меня и защищать? Чушь собачья!
— Куда ты меня везешь? — мое дыхание сделалось быстрым и неглубоким, потому что проклятый корсет сжимал мои ребра.
— Это единственное, чего я не могу тебе сказать, — хмурое выражение, скривившее его идеальные губы, говорило о том, что Салем сожалеет о своем ответе.
Да чтоб он подавился членом. Моя грудь тяжело вздымалась, и внезапный румянец запылал на щеках. Я сорвала с себя меховой плащ и взялась за крючки корсета. Я не могу дышать. Бл*дь, мне нужен воздух.
Салем оттолкнул мои руки и быстро расстегнул переднюю застежку корсета.
— Чтобы защитить тех, кто живет в моем доме, это место должно оставаться тайной.
— Чтобы защитить их или тебя? — я отбросила корсет и провела рукой по тонкой рубашке, чтобы успокоить свои ноющие ребра. — Это не единственное, что ты отказываешься мне говорить, — гневно глядя на него, на обнаженную силу его груди и рук, я ненавидела его высокомерную красоту и превосходство. — Ты бы умер за меня?
Салем откинулся рядом со мной, положил руку на подушку за моими плечами и наклонил голову, чтобы посмотреть мне прямо в глаза.
— Нет. Я умру ни за кого.
Несмотря на боль, пронзившую мою грудь и обжигавшую горло, я оставалась неподвижна. Даже спокойна. Мне нужно было услышать этот ответ, и теперь я могла обдумать ситуацию с отстраненной точки зрения, не жаждая его любви с каждым ударом своего сердца.
— А кто твои друзья? — глухо спросила я, оцепенев.
— Они работают на меня.
Я не удивилась. Он был не из тех мужчин, кто подчиняется приказам. Он командовал со всей мощью безжалостного тирана.
Слезы блеснули в уголках моих глаз, но я ничего не заметила.
— Расскажи мне про особняк.
— Тебе нужно поесть, — Салем поставил мне на колени тарелку с жареным мясом и картошкой.
Узел в моем животе протестовал, но мне нужны умственные и физические силы. Голод был бы контрпродуктивен. Я выбрала остывающий кусок мяса, прожевала и проглотила, не чувствуя вкуса.
Салем зеркально вторил моим движениям, ел из своей тарелки и смаковал каждый кусочек с довольным выражением лица.
— Я знал, что ты нацелишься на Юконское заведение по воспроизведению потомства, прежде чем привел туда своих солдат.
Логично. Это было последнее гнездо в Северной Америке. Но если он не жил в Альберте, как и когда он начал выслеживать меня?
— Поэтому я устроил ловушку в особняке, — Салем прожевал, проглотил и уставился в тарелку. — Я организовал погоню, которая привела тебя туда. Ты убила много моих людей.
— Ты убил Джереми!
— Его убили дети-гибриды.
Кусок картофеля застрял в моем сдавленном горле.
— Эти люди, гибриды, которые преследовали меня… они были заражены. Обезумевшие от голода…
— Они притворялись. Я удалил их программу.
Я вспомнила гибридов, с которыми столкнулась в тот день. Того, который назвал меня дочерью Ив прямо перед тем, как я всадила ему стрелу в глаз. Он мог напасть на меня, но не сделал этого, и другие, которые упали на меня сверху, дергая за одежду. Я была в меньшинстве, слабее, но только один укусил меня. И я убила их.