Пылающий храм (СИ) - Танго Аргентина. Страница 34

— А мог он просто промазать?

— Нет. Летучий огонь преследует свою цель, пока не настигнет.

— Мда, — сказал Бройд, — неутешительно. Обсудим вопрос насчет вашего дворецкого. Я готов кое на что закрыть глаза, если он и впредь будет охранять комиссара.

— Закрыть глаза? — недоуменно переспросил Лонгсдейл.

— Ваш слуга жестоко избил пятерых свидетелей, они же подозреваемые.

— Но если они напали на комиссара…

— Да, но с какой стати? — пробормотал Бреннон, вертя кусок стекла. — С какой стати один кинулся на другого? Что они не поделили?

* * *

День выдался насыщенный, и остаток его комиссар посвятил делам, накопившимся помимо Душителя. Бреннон не любил, когда за ним навязчиво присматривают, и дворецкий, все время мелькающий на грани видимости, раздражал его с каждым часом все сильнее. Рейден с удивительной ловкостью выбирал такую позицию, чтобы Натан всегда видел его, но лишь краем глаза. Что думал сам колдун по поводу своего превращения в няньку — оставалось неизвестным, но его ехидная полу–улыбка Бреннону не нравилась.

Лонгсдейл трудолюбиво обшарил весь департамент, изучил с помощью каких–то амулетов всех сотрудников от шефа полиции до помощника архивариуса и ближе к ночи явился к комиссару с докладом. Он перехватил Натана на пути из допросной, где тот выуживал из любителя постоять на стреме, где очередная банда зарыла труп ограбленного торговца парфюмерией.

— Чего вы с ним так возились? — донимал комиссара Рейден, следуя за ним по пятам. — Три–четыре перелома — и он рассказал бы вам все, начиная с раннего детства.

— Ну? — устало спросил Бреннон у консультанта, игнорируя кровожадные вкусы его дворецкого.

— Все сотрудники чисты, даже Хейз. Его всего лишь усыпили. Никаких следов того, что кто–то практиковал магию в последнее время.

— Хорошо, — Натан протер глаза и взглянул на часы. Половина двенадцатого, однако… — По крайней мере, он не ходит сюда, как к себе в сортир. Что с уликами?

Лонгсдейл покачал головой:

— Он ничего не взял. Даже не тронул ни одной.

Комиссар вошел к себе, опустился в кресло и хмуро уставился на похудевшую кипу бумаг. Лапа уселся у окна, положил морду на подоконник и предался созерцанию.

— Тогда какой смысл ему сюда лезть?

— Для Душителя — никакого, — согласился консультант. — А вот для второго мага…

Бреннон прикрыл глаза.

— Час от часу не легче. А этому–то зачем?

— А зачем второй маг вообще делает то, что делает? Вы понимаете?

— Нет, — подумав, сказал Натан. — Ни черта я не понимаю.

— И я, — вздохнул консультант. — А это плохо, я должен их понимать.

— Какой–то тип, — раздраженно произнес комиссар, — нарезает круги около расследования, как волк — около теленка. Что ему надо — непонятно, зачем он сцепился с ифритом — черт его знает, почему прогнал Душителя…

— Может, он его не прогонял. Случайная встреча.

— Все равно, какого черта второму сюда лезть? Он что, ходил на экскурсию? Почему он ничего не взял? Лонгсдейл, — вдруг спросил Натан, — а сколько вас таких консультантов вообще?

— Не считая меня — сто двадцать шесть.

Бреннон чуть не подпрыгнул. Он–то думал, их максимум десяток!

— Вы узнали бы кого–нибудь из своих? Наш второй чародей может быть таким же, как вы?

— Нет, он не один из нас.

— А откуда вы вообще беретесь? — спросил Бреннон. Дворецкий резко к нему повернулся. Пес встал, пристально глядя на комиссара. Лонгсдейл удивленно моргнул.

— Беремся?

— Ну кто–то же должен был научить вас хотя бы азам, дать книжку–другую, объяснить, что к чему. Вас же где–то… — Натан замолчал.

«Ведь кто–то когда–то сделал вас бессмертным», — подумал он.

— Я… я не знаю… — потерянно, как ребенок, ответил консультант. — Я всегда таким был… всегда умел… — он умолк, переводя взгляд с Натана на собаку, словно не понимал смысла вопроса.

— Ну, всегда — это сколько?

Лонгсдейл нахмурился, опустив голову.

— Наверное, лет шестьдесят, — наконец ответил он.

— Сколько?!

— Или около того.

Консультант выглядел самое большее на тридцать пять–тридцать семь. Натан чуть не разозлился, решив, что над ним смеются, потом вспомнил утбурда и распоротую грудную клетку. Оно ведь не билось, комиссар помнил это совершенно точно…

— А пес? Где вы взяли Лапу?

— Он был всегда, — с той же детской уверенностью отвечал Лонгсдейл.

— Но это же собака!

— Он был со мной всегда.

Комиссар прикусил язык. В самом деле, если учесть, что он видел и что ему рассказывал о собаке Рейден — почему бы и этому существу не быть бессмертным?

— А почему вы спрашиваете? — с недоумением осведомился консультант.

— А вы разве об этом не думаете?

— Нет. А зачем?

Пес так пристально поглядел на Бреннона, что тот подавился остальными вопросами. В самом деле, если человек не понимает, что за шестьдесят лет пора бы и состариться…

«Или это все же не человек, — подумал комиссар. — Но тогда кто?»

В дверь робко постучали.

— Ну?

— Сэр, вас спрашивает мистер ван Аллен.

Натан схватил пальто и кинулся вниз, мигом забыв о консультантах и всяких глупостях. Вдова в последнюю встречу выглядела так, что теперь можно опасаться самого худшего…

— Что случилось?! — крикнул Бреннон еще с лестницы.

— Матушка хочет вас видеть, сэр, — сказал Виктор, заметно взволнованный.

— Ей хуже?

— Слава Богу, нет. Мы с Марион уговорили ее не спускаться в кафе и пить настойки, которые прописал врач. Но лучше ей не становится.

Комиссар отрывисто бросил дежурному «Я в кафе» и устремился к двери. Виктор удивленно покосился на Рейдена.

— Жди здесь, — приказал Бреннон.

— Я провожу вас до порога, — сказал дворецкий, и комиссар махнул рукой.

— Сэр, — тихо сказал молодой человек, — я знаю, вы предлагали матушке помощь своей семьи… Спасибо.

— Она отказалась, — невесело ответил Бреннон. — Но если она передумала…

— Пока нет. Я хотел спросить, сэр… — даже в темноте Натан заметил, что юноша густо залился румянцем. — Ваша племянница, мисс Шеридан, уехала в безопасное место?

— Нет, — с усмешкой отозвался комиссар, — она еще в городе.

Виктор прерывисто вздохнул и несколько раз судорожно сглотнул, словно пропихивал в горло что–то шипастое. Рейден звучно хмыкнул, но, к счастью, отстал у порога кафе, оставив свое ценное мнение при себе. Интересно, сочла бы Марта подходящей партией для Пег сына преуспевающей хозяйки пекарни и кафе?

Внутри было темно и тихо, пахло молотым кофе, корицей и сдобой. Виктор провел комиссара на второй этаж, в гостиную с камином, уютной светлой мебелью и большим семейным портретом. Бреннон с грустью подумал, что явно не во вкусе вдовы, если судить по покойному мужу — невысокому и худощавому джентльмену с темными волосами и глазами.

— Доброй ночи, — с улыбкой сказала Валентина ван Аллен, поднимаясь навстречу гостю и протягивая тонкую бледную руку. Другой она опиралась на высокий подлокотник кресла. — Простите, что побеспокоила вас так поздно.

— Доброй ночи. Как вы себя чувствуете?

— О, неплохо, благодарю вас, — вдова взяла небольшой фарфоровый чайничек: Натан даже не заметил, когда на столике между креслами появился поднос с чашками, печеньем и сахарницей. Миссис ван Аллен налила ему густого ароматного напитка красного цвета, разбавила холодной водой и спросила:

— Я слышала, что вы чуть не пострадали сегодня днем?

— Кто, я? — не сразу понял комиссар, в который раз удивляясь тому, что ее дети говорят на риадском с шипящим меерзандским акцентом, а она — совершенно чисто.

— На вас напали…

— А, ерунда. Случается.

Валентина обеспокоенно покачала головой. Бреннон чувствовал, что тает под ее взглядом, как кусок сахара в этом красном отваре.

— А ифрит? Он ведь еще в городе.

— Ну…

— Он не будет спать долго, — сказала миссис ван Аллен.

— Откуда вы знаете?

— Ему нужно есть.