После полуночи - Лаймон Ричард Карл. Страница 59

Спасибо, Элрой, но я сажусь в машины только к незнакомцам. А ты единственный знакомый мне человек здесь.

- Какой шикарный дом, - проговорил он, останавливая автомобиль. - Не терпится осмотреть его поближе…

- Поверь, ты не разочаруешься, - призналась я.

Черт возьми, Элрой, тут такое случилось… Мне внезапно стало очень плохо.

И это не было  ложью.

Извини, но не мог бы ты прямо сейчас сесть в машину и уехать. Я оставлю тебе номер своего телефона. Хотя нет, еще лучше, если ты оставишь мне свой, и я обязательно перезвоню.

Очень мило.

Но здесь две проблемы: во-первых, мне не хотелось выглядеть так отвратительно в его глазах, а во-вторых, я действительно хотела, чтобы он остался со мной.

Я прекрасно все убрала. Он ничего не найдет.

А если все-таки найдет?

- Ты что, передумала? - cпросил он.

- Да нет, что ты, - сказала я, открывая дверь машины.

- Погоди, - остановил меня Элрой, открывая свою дверь, - сейчас я выйду и подам тебе руку.

- Да не…

Он выскочил из машины.

Вцепившись руками в рюкзак, я сделала то же самое. Я успела выбраться из автомобиля буквально за две секунды до того, как Элрой подбежал к моей двери.

- Элис, - сказал он, - позволь мне хотя бы понести это.

Он явно имел в виду мой рюкзак.

- Я справлюсь сама.

Но он потянулся к нему.

- Нет! - прикрикнула я и, повесив его на плечи, отвернулась от Элроя. - Я спокойно смогу донести его сама.

- Ну ладно, хорошо. Извини.

- Все в порядке, - сказала я, снова повернувшись к нему лицом.

- Что у тебя там такое? Корона из драгоценных камней?

Потрясающе.

- Любопытной Варваре на базаре нос оторвали, - ответила я, улыбнувшись.

Он рассмеялся:

- Ты такая забавная, Элис. Вот ей Богу, ни на грамм не изменилась.

- Ну почему же, нижнее белье за все это время я пару раз поменяла точно.

Его лицо стало пунцовым.

- Извини, - сказала я, - не хотела тебя смутить.

- Но смутила. Это неотъемлемая часть твоего обаяния.

- Серьезно?

- Такая уж ты хулиганка.

- Ну да, что есть, то есть, - сказала я, и, обогнув его, направилась в сторону дома. - Пошли.

Он направился за мной по тропинке. Когда мы достигли угла дома, я бросила взгляд на бассейн, газон и опушку леса. Никого не было видно. Вроде все в порядке.

- Может быть, желаешь пока понежиться в бассейне? - предложила я, - а я бы пока сбегала наверх и приготовила кое-какие напитки?

- Замечательная идея, - сказал он.

Но, тем не менее, когда я направилась в сторону гаража, он пошел за мной.

- Это твой гараж? - cпросил он.

- Здесь я живу. Арендую комнату наверху.

- Мне было бы очень любопытно взглянуть, как она выглядит.

Тут я начала вспоминать, почему раньше у меня была такая неприязнь к Элрою.

- Как-нибудь в другой раз, ладно, - ответила я ему.

- Ну, в таком случае, я подожду здесь.

- А почему ты не хочешь подождать у бассейна?

- Ты действительно не хочешь, чтобы я помог тебе поднять этот рюкзак наверх?

- Не стоит, я прекрасно справлюсь сама.

- Я был бы очень рад помочь.

- Я вернусь буквально через несколько минут, - сказала я, направившись вперед.

На этот раз он остался на месте.

Стараясь двигаться как можно быстрее, я поднималась по деревянной лестнице.

Поскольку я держала на уровне груди рюкзак, то просто не могла видеть, куда наступаю.

Конечно же, я споткнулась обо что-то и упала.

Глава 43. В гостях хорошо, а дома - лучше

Я упала грудью прямо на свой рюкзак.

Вы же помните, что лежало в нем: моя сумочка, бумажный продуктовый пакет, в котором лежала открытая пачка крендельков, четыре веревки, две джинсовые штанины, простыни, две наволочки, книга «Глубокие Мертвые Глаза» с автографом, и практически пять тысяч долларов мелкими купюрами. Ни одна из этих вещей не смогла смягчить моего столкновения с лестницей.

Наоборот, они больно впились мне в живот и в грудную клетку.

Я услышала, как хрустят раздавленные крендельки.

Книга Мерфи оказалась развернута именно так, будто специально старалась проделать дырку в моем животе своим уголком.

От неожиданной боли я вскрикнула.

Буквально через несколько секунд после удара я стала сползать по ступеням вниз, цепляясь за них коленями, больно ударяясь и так уже покрытыми травмами бедрами и локтями.

Первое, что я услышала, был возглас Элроя:

- Ах, Боже мой!

А затем его быстро поднимающиеся по лестнице шаги позади меня.

Внезапно он схватил меня за ноги, и, крепко сжав их, навалился сверху.

- Я держу тебя, - выдохнул он, - не волнуйся.

- Спасибо.

- Как ты?

- Нормально.

- Главное, не двигайся.

Собственно, двигаться я и не собиралась. По крайней мере, до тех пор, пока не восстановится дыхание, и боль немного не утихнет. И даже после всего этого пошевелиться было невозможно, пока он не отпустит мои ноги. А держал он крепко. Причем достаточно высоко, настолько, что едва не касался моей задницы.

- Поаккуратнее там, - сказала я ему.

- Ха-ха, очень смешно.

- Пожалуй, лучше бы тебе взять мой рюкзак…

- Эй, я не из тех, кто…

Ну, конечно, ты не из тех.

- Честно говоря, я ожидал такой реакции, - добавил он.

Черт, ну почему я опять упала? За последнее время я только и делаю, что падаю. Уже начинаю чувствовать себя каким-то «водопадом».

Я вытащила руки из-под пакета (слава Богу, шевелить ими получалось), ухватилась за ступеньки и сказала:

- Отпусти меня, сейчас попытаюсь подняться.

- Только будь осторожней, - предупредил он.

- Будь готов к тому, что, возможно, придется ловить меня снова.

Он отпустил меня, и я приподнялась, опираясь руками о ступеньки, но внезапно поскользнулась.

И ахнула.

Элрой тут же обхватил меня за бедра.

Но, соскользнув всего лишь на пару дюймов, мои коленки уперлись в нижнюю ступеньку, что остановило падение.

- Все в порядке, - сказала я.

- Точно?

- Точно будет, когда ты отпустишь мои ноги и позволишь подняться.

- Хорошо.

Ведя себя как настоящий джентльмен, он отпустил мои бедра, не позволив себе ни одного бестактного движения, и отошел немного вниз. Я приподнялась, схватилась рукой за перила, и, обернувшись в его сторону, улыбнулась:

- Спасибо за то, что спас меня.

- Рад был помочь, мэм.

- Ну, тогда увидимся внизу.

- Ты точно уверена, что я больше не понадоблюсь тебе?

- Все будет в порядке. Теперь я не должна упасть, уж часов до шести, а то и до семи точно.

- Неужели ты так часто падаешь? - pассмеялся он.

- В последнее время - да. Пожалуй, надо быть немного поосторожнее, - подняв рюкзак, я накинула его лямку на плечо.

Во время этого действия он качнулся, ударив меня по бедру, но в этот раз мне удалось-таки удержаться на ногах.

Поднявшись, наконец, на лестницу, я сняла рюкзак, расстегнула его и достала свою сумочку.

Элрой стоял у подножия лестницы и смотрел на меня.

- Отправляйся к бассейну, - сказала я ему. - Я спущусь через пару минут.

- Ты точно не хочешь пригласить меня?

- Элрой, не рой сейчас сам себе яму.

- Ты же не собираешься обвинить меня…

- Даже не рассчитывай.

Подмигнув одним глазом, он выставил в мою сторону указательный палец, и с ухмылкой на лице сказал:

- Увидимся позже.

Как бы ни пытался он этим жестом изобразить Пола Ньюмана или Джона Траволту, получилось скорее и смешно и грустно одновременно, но в большей степени все же раздражающе.

Как только я увидела, что он все-таки развернулся и пошел в сторону бассейна, я извлекла из сумочки ключи и открыла дверь. С рюкзаком в руке я вошла в комнату, после чего захлопнула за собой дверь и убедилась, что она заперта.

Открыв шкаф, я раздвинула висящую в нем одежду и впихнула туда рюкзак. Очень хорошо, практически не заметно, увидеть рюкзак теперь можно было, только присев на корточки и пристально вглядываясь в просветы между одеждой. Я закрыла дверцы шкафа.