Звездный свет (ЛП) - Вудс Эдриенн. Страница 43

— Они же только что все были здесь…

— У них есть задание, Елена. Иди.

— Блейк ещё не прилетел.

— Скоро прилетит.

Я вернулась назад и завела внутрь Джерри, Дикки и Реймонда.

Блейк так и не появлялся.

— Просто иди. Скоро он будет здесь.

Когда снова вышла из Лиан, я почувствовала себя немного дезориентированной. Резкая смена дня и ночи сбивала с толку и сказывалась на моём зрении.

В конце концов, заметила огромный силуэт на горизонте. Он изящно приземлился и начал превращаться в человека. Я тут же отвернулась.

Когда глянула, джинсы уже были на нём.

— Вот видишь? — его дыхание было отрывистым. — Я уже здесь.

— Переведи дух. С какой скоростью ты летел?

Он ухмыльнулся.

— Скажем так, ты бы не смогла удержаться у меня на спине. Но я в порядке. Идём.

Я перевела его через Лианы. Глаза Эмануэля распахнулись.

— Как быстро?

— Недостаточно.

— Не мучай себя, Блейк.

— Забей, старик.

Эмануэль покачал головой.

— Тебе ещё многому предстоит научиться.

— Мне хватит сил надрать тебе зад.

— Хочешь поспорить? У меня триста лет опыта, щенок.

Блейк засмеялся.

— Так, куда мы пойдём? — спросила я.

— Мы заночуем в лесу, — сказал Эмануэль, и мы направились в сторону ближайшего леса.

Я схватила Блейка за руку. Знаю, что это не тот лес в Айкенборо, но теперь меня напрягают все леса в Итане. Вдруг нас кто-нибудь найдёт?

Мы спали не в палатках, а на деревьях. Мы с Блейком лежали на одной ветке.

Никто из нас не говорил ни слова. Мы даже не могли полюбоваться звёздами, потому что их не было — одна только ненормально огромная луна, которая светила слишком ярко.

Хотела бы я услышать мысли Блейка. Тогда мы могли бы поговорить друг с другом, и это молчание не было бы такой пыткой.

— Успокойся, Елена, — прошептал Блейк. — Ты в безопасности. Я не допущу, чтобы с тобой что-нибудь случилось.

Я улыбнулась.

— Как ты понял?

— Твоё сердце колотится как сумасшедшее.

— Я просто ненавижу здешние леса.

— Знаю. Но теперь с тобой я.

Я улыбнулась и прижалась спиной к его груди. Он крепко обнял меня своими большими руками, и я начала успокаиваться. Он как мой личный щит. Он может замаскировать нас, если что-то случится. Я в объятиях самого надёжного существа в мире. Ничто не может мне навредить. Ничто.

Глава 17

Утром Эмануэль приготовил на завтрак рыбу. Он пожарил её в своих руках, чтобы не оставлять ни единого следа нашего присутствия.

— Так какой у нас план? — спросила я, пока мы ели рыбу.

Они оба уставились на меня.

— У нас же есть план, верно?

— Да, план есть, — улыбнулся Блейк, — и я уже говорил Эмануэлю, что он тебе не понравится, — он посмотрел на Эмануэля, шутливо вскинув бровь. — Он просто боится твоей реакции.

Сырая рыба прилетела прямо в лицо Блейку.

— Я не боюсь. Ты посидишь в укрытии, Елена, пока мы сделаем всё остальное и…

— Нет, я не буду тупо сидеть и ждать, когда все вернутся.

— Ты не будешь одна, Реймонд…

— Я сказала, нет, Эмануэль.

— Я же говорил, — вмешался Блейк. Я перевела взгляд на него.

— Так какой же у нас план?

— Мы пойдём на церемонию в маскировке. Даже близко не подойдём к жатве, обещаю. Мы дадим им знать, что помощь в пути, чтобы они, когда время придёт, были готовы.

— Ладно, — согласилась я, но на ум начали приходить жуткие мысли. В одной из них Блейк снова исчезал без вести.

— И что за маскировка? — спросила я, поскольку ни у одного из них не было при себе вещей.

— Мы планируем использовать заклинание трансформации, которое поможет нам смешаться с толпой, и пойдём в совершенно другой город, не в Айкенборо.

— Мы собираемся в Саврин. Это в паре миль к северу отсюда, — сказал Дикки.

— Саврин, значит.

— Согласно тем данным, что мы собрали в прошлый раз, — заговорил Джерри, — именно в Саврине всё это начинается. Так что как только они выведут пленников…

Все уставились на Джерри.

— Я неправильно выразился, — быстро забрал он свои слова обратно. — Я… ну, вы меня поняли. Один из нас передаст им информацию.

— Это буду я, — сказал Блейк, откусывая кусок рыбы.

— Ты? — переспросила я.

— Елена, я знаю, как это сделать. У меня есть план, всё продумано, и ты будешь всё это время вместе со мной. Я тебя не оставлю, — тихо пояснил он. — Нас никто не узнает.

— Окей. Как ты собираешься с ними поговорить?

Его губы растянулись в улыбке.

— О, давай, скажи ей, Блейк, — подразнил Эмануэль.

— Боюсь, она меня больше не поцелует.

Все они захохотали, а я прищурилась, гадая, что же там такое может быть, чтобы я расхотела его целовать.

— Навозные шарики. Отец сказал, что раньше они прятали тайные записки в навозе оленей или каких-нибудь мелких животных и лепили их в определённые фигуры, чтобы было понятно, что там внутри сообщение. Я не смогу просто передать их, так что придётся плюнуть им.

— Ты собираешься набрать в свой рот какашки?

Они взорвались смехом.

— Чего только не сделаешь ради всеобщего блага.

— У него во рту бывало и не такое, — пошутил Эмануэль.

— Заткни пасть, — ответил Блейк, и все снова рассмеялись.

Когда мы закончили завтракать, пришло время чар трансформации. Эмануэль превратил всех драконов в стариков, а Джерри — в женщину. Приколист.

Блейк сделал себя пятидесятилетним мужиком с лохматой рыжей гривой и такой же неряшливой бородой. Я стала его десятилетней немой дочкой.

Все они казались такими огромными по сравнению со мной.

— Только не вздумай целовать свою дочь, Блейк.

— Уверен, что в этом рассаднике зла… Простите, я не должен был так говорить, — его тон был абсолютно серьёзным.

Я знала, что это отнюдь не исключено и даже вполне вероятно.

— Помни, ты немая, поэтому ни слова, ладно? И не придавай значения моим словам, Елена. Я умею быть тёмным, а нам нужно смешаться с местными.

— Всё нормальное. Буду морщиться про себя.

Он улыбнулся и посмотрел на Дикки, который держал сумку с шариками из навоза.

— Сообщения уже внутри? — спросил Блейк. Дикки кивнул.

— Мне помогали Реймонд и Эмануэль.

— Да почему я девчонка?! — Джерри пытался натянуть на себя платье.

— У женщин много преимуществ, дружище. Не стоит недооценивать эту маскировку, — повторил Эмануэль.

Мы двинулись в сторону Саврина.

За полмили от города мы с Эмануэлем разошлись.

— Встретимся у дерева. Будь осторожен, Блейк.

— Ты тоже.

— Удачи, Елена.

Я подбежала к нему и обняла за талию.

— Возвращайся целым и невредимым, пожалуйста.

— Осторожнее выбирай слова, юная леди, а то я могу пострадать не от сил зла, а от рук папаши за твоей спиной, — он говорил как умудренный старец, соответствуя свому образу. Меня это рассмешило. — И помни, что ты немая.

Я жестами показала, что всё поняла. Они все засмеялись, а я вернулась обратно к Блейку.

Мы молча пошли к рынку Саврина, где продавали всё, что только можно.

Я заметила в толпе девочку примерно моего роста с оковами на шее и лодыжках.

Она стояла рядом с палаткой, где торговали какими-то напитками.

Блейк крепче сжал мою руку, я подняла на него глаза и поняла, что он тоже смотрит на эту девочку.

Он ускорил шаг, проходя мимо палатки.

Парад ещё не начался. Я вздрогнула, когда какой-то мужик, пьяный в стельку и вонючий, как скунс, врезался в Блейка.

Тот вернул его в стоячее положение одной рукой.

— Да ты випл лишнва, — сказал Блейк с каким-то отвратным акцентом.

Тот мужик заговорил быстро с тем же самым акцентом. У него не хватало несколько зубов, и пах он ужасно.

Затем он вытащил деньги и всучил Блейку.

Я поняла по его поведению, что ему это ни капельки не нравится, но когда он заговорил, то его голос не выдавал недовольства.

Он громко захохотал и просто покачал головой. Сказал что-то про молчунью, то есть про меня, и до меня дошло. Этот тип хотел меня купил. Мерзость.