Нарушая клятвы. Том 2 (СИ) - Шек Павел Александрович. Страница 82
— С ними никого не было. Но вождь пустынных людей говорил о чём-то таком. Вроде бы они столкнулись с каким-то шумным человеком из империи. Он громко говорил, кричал, и демон его съел вместе с лошадью, — барон схватил ладонью кулак, словно изображая как червь заглатывает человека с лошадью. — Это был Ваш человек?
— Нет, не мой. Просто… не обращайте внимания. Я пока наведаюсь к восточным воротам, а вы проводите моих людей к дому, который подготовили.
— У нас быстро темнеет, — заволновался барон. — Вы уверены, что сейчас хотите туда идти?
— Уверен, — бросил я.
Отряд асверов оживился, разделяясь. С повозками и фургонами отправили всего три пары из гильдии, а остальные решили пойти со мной. Бальса уже отправила разведку к восточным воротам, чтобы проверить ширину улиц. Большому конному отряду в тесноте маленьких городских улочек будет сложно. Что касается Аш, то она давно почуяла червя и морщила нос скалясь. Представляла неприятную трупную вонь, но идти не отказывалась. Можно сказать, ей даже было немного любопытно.
— Город не отравит? — спросила Рикарда. Махнула рукой Диане, чтобы вела лошадь для меня.
— Вряд ли. Фонари возьмите с повозки и фургона. Действительно, темно становится.
Большим отрядом мы двинулись по одной из боковых улиц, ведущих вдоль городской стены. Барон почему-то провожал нас с тревогой во взгляде. Он был прав, говоря, что будет быстро темнеть. Мы проделали только половину пути, а на город уже опускалась ночь. В окнах домов появились небольшие огоньки масляных ламп, фигуры людей. Мусором и сточными водами в городе почти не пахло, но было много песка. Горожане сметали его в большие кучи у домов, наверное, чтобы вывезти за городскую стену. Собак в городе я не увидел, а вот кур и другой птицы было много. Горожане спешили убраться с нашего пути или спрятаться где-нибудь в просвете между домами. Даже тройка стражников спешно свернула с улицы в подворотню, дожидаясь, пока мы проедем мимо.
Чем темнее становилось в городе, тем меньше людей можно было встретить на улице. Виной всему имперские правила для городов провинции, требовавшие от любого жителя после заката ходить с лампой или уличным фонарём. Нарушителей ждал серьёзный разговор с городской стражей. В темноте тебя могли принять за преступника и даже убить в суматохе. Стражникам сильно не хочется получить кинжалом под ребро, поэтому и беседы с теми, кто прячется в тенях улиц, они не ведут. Собственно, ворота в город на ночь запираются именно по этой причине.
Перед восточными воротами была довольно просторная и хорошо освещённая площадка, чтобы разметить два десятка лошадей. Опасаясь дикарей из пустыни, барон не жалел масла для фонарей. Здесь же дежурил усиленный отряд стражи из дюжины человек. Ворота нам открыли сразу, но пришлось спешиваться. Незваные гости города заняли торговую площадь, начинающуюся сразу за стеной. Расположились они вольготно, захватив навесы и склады, жгли в кострах дорогое для юга дерево. Две сотни людей вечером перед стеной создавали довольно много шума. Голоса, крики, ругань, смех и даже шум драки.
Асверы вышли из ворот, образовав полукруг, ощетинились тяжёлыми медвежьими копьями. Затем прошли мы с Аш. Я так сразу и не определил, где кадла. За него можно было принять высокие тени в конце площади, но это были здания складов. Собственно, одно из длинных зданий привлекло моё внимание. Рядом с ним было несколько костров и совсем мало людей. В полумраке можно был увидеть, что одна из стен здания разрушена. Думаю, червь остановился там, прячась от холодного ночного ветра. Осталось понять, как пройти через лагерь дикарей и поговорить с ним.
Нас заметили и вокруг костров началась какая-то сумбурная суета. Жители пустыни были невысокие, худощавые, носили грязную просторную одежду. Думаю, реши асверы вырезать лагеря особого сопротивления им бы не оказали. Вид большой чёрной собаки им тоже не слишком понравился. Пришлось немного подождать, пока к общей суматохе присоединятся шаманы или вожди.
— Странно, что рынок расположен почти сразу за воротами, — сказал я Рикарде. — Ведь многолюдная толпа будет мешать проходить в город. Будет столпотворение и давка.
— Кто, по-твоему, с этой стороны в город может прийти? Только песок из пустыни, — она хмыкнула, думая о том, что надо бы толпу разогнать, пока те червя не разбудили. — Здесь оптовый рынок. Судя по всему, сюда приходят караваны или отсюда они уходят дальше. Но то, что его обустроили за городской стеной, действительно странно.
Накал эмоций довольно быстро рос, но вмешался старик в чёрных просторных одеждах. Он с криками пробился сквозь толпу, грубо расталкивая других. Разноцветных амулетов из перьев, костей и цветных камней на нём был столько, что статуя богини фестивалей и праздников Гарута рассыпалась бы в пыль от зависти. Борода у старика росла редкая и жёсткая, волосы грязные и спутанные. Асверы его сильно удивили и даже немного испугали. Ночью, в пляшущем свете костров, в чёрные без зрачков глаза смотреть без страха невозможно. В толпе жителей пустыни всё чаще проскальзывали намерения сбежать, и они позволяли взять верх этому желанию. У меня даже сложилось впечатление, что минут через десять, перед воротами мы останемся в гордом одиночестве.
— Ты на человеческом языке говоришь? — спросила Бальса. Когда она вышла немного вперёд, толпа жителей пустыни подалась на несколько шагов назад.
— Странно демон такой говори, — с грубым акцентом произнёс старик.
— Веди нас к своему богу, — сказала Бальса. — Мы хотим с ним поговорить о мире, а не о войне.
Старик кивнул, задумался на несколько секунд, затем развернулся и что-то крикнул в сильно поредевшую толпу. Жители пустыни загудели, но он добавил ещё пару слов, и те начали расходиться с площади.
— Даже имея за спиной непобедимого и лояльного бога, в их сердцах живёт страх, — тихо сказала Рикарда.
— Знаешь, увидев два десятка асверов с оружием, любой струхнёт, — так же тихо ответил я.
— Не в этом дело, — она взяла меня под руку. — А в том, что их бог рядом, но это не придаёт храбрости.
— Ты думаешь, что им нужно быть фанатиками, чтобы сражаться ради него и погибнуть?
— У тебя на всё есть свой ответ, — с укоризной произнесла она. — Только он не всегда правильный. Поставь себя на их место и поймёшь, что я хочу сказать.
— Ты меня с ними не сравнивай, я смелый и сильный.
Рикарда тихо рассмеялась, покачала головой. Старик тем временем двинулся по площади к тому самому зданию без стены. Не умей я читать намерения, подумал бы, что дикари заманивают нас в ловушку, тихо окружая. Но фанатиков среди них не было, или они умело прятались. Бальса мои мысли не разделяла и отряд под её командованием бдительность не ослаблял. Как ощетинившийся ёж мы прошли через площадь, остановившись шагах в десяти от здания. В воздухе пахло по́том, дымом от костров и чем-то неприятным. Всего за пару дней люди умудрились основательно загадить рынок. Ко всему прочему прибавился едва уловимый запах мокрого песка.
Старик остановился рядом с проломом, позвенел бусами и костяшками, сказал в темноту пару фраз на грубом языке. Где-то минуту было тихо, а потом послышался гул, от которого что-то осыпалось в темноте справа, словно упала груда деревянных жердей. Старик снова позвенел бусами и отошёл в сторону, как бы приглашая смельчаков в пещеру людоеда. Со стороны, где осыпались жерди, вышел ещё один взлохмаченный шаман, ощущавшийся как слабенький огненный маг. Первый придержал его за плечо, затем подтолкнул обратно в темноту. Точнее, для меня это была темнота, а вот асверы в истинном обличье прекрасно видели всё, что происходило вокруг.
— Пойдём, Аш, — сказал я, коснувшись её горячей шеи. — Нужно немного воздух нагреть в этом доме, справишься? Нет, стены плавить не надо. Не будь такой злой, ему тоже холодно.
Аш недовольно фыркнула, выпустив из носа красные искорки вместе с дымом.
— Здесь тебя подождём, — сказала Рикарда. — Внутри никого, кроме демона, нет.