Арахна(Большая книга рассказов о пауках) - Антология. Страница 35
Фил улыбнулся:
— Что ж, я никогда раньше не видел такого паука, так что, пожалуй, добавлю его в свою коллекцию… Он кажется совсем сонным и его будет легко поймать.
Он вышел наружу и через несколько минут вернулся со стеклянной банкой и палочкой. Вытянув руку и держа банку под пауком, он сбросил паука палочкой, быстро захлопнул крышку, и огромный паук очутился в плену. Он беспомощно лежал на дне банки. Фил повернулся к Биебе.
— Просто, не так ли?
Туземец повернулся и пошел прочь, качая головой. Фил услышал, как Биеба пробормотал, уходя:
— Плохое, плохое дело!
Тщательный обыск маленького лагеря не выявил абсолютно ничего, что могло бы послужить для изготовления даже самого грубого багра. В полдень профессор радостно выбрался из усыпальницы, неся связку папирусных свитков. Фил знал, что они надолго займут профессора.
После обеда молодой человек решил отправиться на военный пост, находившийся в десяти милях от лагеря, чтобы одолжить багор и навестить майора Кнеппера, своего друга и начальника поста.
Когда он натянул чистую белую рубашку, его взгляд упал на стеклянную банку и паука внутри. Он на мгновение задумался. Коллекция Фила осталась в Каире, к тому же у него не было с собой необходимых принадлежностей, которые позволили бы должным образом сохранить пойманное существо. Так почему бы не подарить паука майору Кнепперу? Майор был известен как заядлый коллекционер; он наверняка сможет сообщить название паука и рассказать о его привычках.
После пятнадцатиминутной верховой гонки Фил спешился у офицерского барака. Майора он застал за письменным столом. Когда с подобающими формальными и неформальными дружескими приветствиями было покончено, Фил затронул вопрос о багре. Кнеппер тотчас отправил ординарца на склад.
— Кстати, Билл, я тебе кое-что привез, — воскликнул Фил, внезапно вспомнив о пауке. Он вышел и вернулся с банкой. Майор Кнеппер осмотрел через стекло неподвижного паука.
— Это создание называют здесь пауком-могильщиком, — сообщил он. — Мы время от времени их ловим. Хотя почти в каждой большой коллекции есть один или два, о них мало что известно. По той или иной причине, никто, похоже, не хочет их детально и тщательно изучить. Я лично немного исследовал их и обнаружил, что эти пауки не отличаются той отвратительной злобностью, что столь заметна у большинства других наиболее крупных видов их семейства. И однако, это странно, потому что они обладают самыми большими ядовитыми железами, какие я когда-либо видел. Минутку, я тебе покажу… Ты не будешь возражать, если я испорчу твою находку?
— Ничуть. Действуй, — ответил Фил.
Кнеппер ловко вытащил огромного паука из банки, умертвил его и закрепил тело паука на маленькой препарировальной доске. Несколько минут умелой работы острым перочинным ножом — и он отложил в сторону два мягких желтоватых овальных мешочка размером со спелую вишню.
— Однажды, движимый болезненным любопытством, — продолжал майор, — я взял немного этого яда и проанализировал его. Оказалось, что он имеет совершенно иную природу, чем жгучий яд других пауков; на самом деле, насколько я мог установить, он даже не способен вызвать серьезное отравление. Вместе с тем, я не большой знаток химии, да и ученые очень многое еще не знают. В конце концов, вопрос довольно тривиальный, тебе не кажется?
— Да, я полагаю, что личная жизнь редкого паука, так или иначе, не имеет большого значения, — с улыбкой согласился Фил.
— Но ты заметил, что один взгляд на такого паука лишает любого туземца в Египте способности двигаться? Они перешагнут через смертельно опасную змею и ни на секунду не задумаются, но стоит одному из этих вялых, беспомощных старых пауков появиться рядом — и на тебе, они парализованы.
— Да, похоже, это одно из их маленьких суеверий, — засмеялся Фил.
— Право, образ мышления туземцев понять невозможно, — вздохнул майор.
Ординарец вернулся, неся небольшую железную кошку на двадцатипятифутовой цепи. Фил поблагодарил Кнеппера и распрощался.
На обратном пути в лагерь он ехал медленно, задумавшись. Сразу по возвращении он намеревался изучить содержимое шкатулки и кувшина, спрятанных под койкой в палатке. Но чаще всего его мысли обращались к огромным белым паукам…
Профессор Эшбрук обложился свитками папируса и ничего вокруг не замечал. Фил направился в свою палатку, поставил шкатулку и кувшин на стол и приступил к исследованиям. Для начала он выбрал кувшин. Запечатанная крышка легко открылась.
Кувшин, как обнаружил Фил, был почти полностью заполнен густой, прозрачной и лишенной запаха жидкостью, покрывавшей несколько веток с листьями. Фил извлек одну из них с помощью щипцов. Листья и стебли прекрасно сохранились; заглянув в справочник натуралиста, он узнал в растении довольно необычный, хотя и не редкий вид кустарника, который можно было найти в этой местности. Несколько разочарованный банальностью своей находки, он тем не менее решил на следующий день добыть растущий экземпляр этого кустарника.
Затем он обратил свое внимание на шкатулку. Не найдя ни замка, ни застежки, Фил догадался по замысловатой резьбе на крышке, что шкатулка должна открываться посредством скрытой пружины. Затем он принялся старательно ощупывать шкатулку..
Вертя ее в руках, Фил почувствовал неприятный запах, а когда его пальцы вдруг наткнулись на пружину и крышка распахнулась, ему пришлось вскочить и закрыть нос платком. Внутри, в желеобразной субстанции, лежал целый десяток громадных белых могильных пауков!
— Могу я заняться этой мумией, профессор? — спросил Фил, указывая на мокрое тело писца За, которое они только что вытащили из бассейна и сияли с гамака.
— Что касается меня, то я не возражаю, — ответил Эшбрук. — В качестве экспоната мумия безнадежно испорчена… Но помилуй, зачем она тебе, Фил?
— О, у меня появилась одна небольшая теория. Я хотел ее проверить, вот и все.
— Я не против, — повторил профессор. — А тем временем я закончу переводить свитки. Они дают некоторые новые и очень интересные сведения о древнеегипетском праве.
И он поспешил через туннель к лестнице, ведущей во внешний мир, оставив Фила одного в зале с бассейном.
Набросив на мумию несколько грубых полотенец, Фил быстро поднял ее на смотровой стол под прямым светом электрических ламп. Развернув полотенца, он внимательно осмотрел неподвижную фигуру.
За, писец, был хорошо сложенным человеком среднего роста. У него была темная кожа, коротко подстриженные, черные как смоль волосы и маленькие руки с исключительно длинными пальцами.
Фил сразу понял, что этот человек не был подвергнут обычному процессу мумификации. Тело было цело и свободно от длинных, плотно намотанных льняных бинтов, характерных для всех других мумий. На За была лишь легкая одежда и сандалии, а над локтем висел браслет из чеканного серебра. Такую одежду, подумал Фил, мог носить у себя дома любой древний египтянин.
Он приподнял руку мертвеца. Она с усилием двигалась в суставе. Когда Фил перевернул руку ладонью вверх, локоть резко хрустнул. Конечность была лишь слегка усохшей, плоть твердой и холодной. Фил сжал рукой тяжелое предплечье. Будь кожа чуть более эластична и тепла, рука вполне могла бы показаться рукой спящего. Фил медленно согнул и разогнул руку египтянина. Бицепс равномерно перекатывался под гладкой коричневой кожей.
Внезапно Фил задумался о том, как встретил смерть этот человек. Пытаясь обнаружить какую-нибудь рану или признаки болезни, он снял с мертвеца одежду и тщательно осмотрел тело. Многочисленные шрамы свидетельствовали, что в свое время За был бесстрашным воином, но все они были старыми и полностью зажившими. Возможно, яд, решил Фил. Яды тогда были в моде, и хранитель сокровищ мог стать вполне вероятной жертвой.
Внимание молодого человека привлекли черты лица мумии — закрытые глаза, прямой нос, плотно сжатые губы и слегка впалые щеки. Стоя рядом со столом, он некоторое время разглядывал лицо египтянина. Затем он прищурился и, потирая рукой подбородок, склонился над мертвым. Вглядываясь в темное лицо, он будто пытался найти разгадку тайны мумии. Затем Фил осторожно протянул указательный палец и приподнял веко. Он глянул вниз и сжал губы, словно боясь издать громкий возглас. После этого он снова довольно долго и пристально вглядывался в мертвое лицо.