Блитвуд (ЛП) - Гудман Кэрол. Страница 33
— Это Нат! — выкрикнула я, узнав бледное осунувшееся лицо прямо перед тем, как Хелен ударила его.
— Нат? — вскрикнула Хелен, упав рядом с ним на колени, когда он повалился на землю. Он зажимал плечо, из которого торчала стрела Шарлотты: — Что ты здесь делаешь?
— Я последовал за вами… — выдохнул он. — Нам рассказывали об фейри в Готорне, но я хотел увидеть это своими глазами. Мама запретила мне и сказала, что посвящение только для девушек — так что я улизнул без разрешения.
— Но, если ты был за пределами круга, почему гоблины и спрайты не напали на тебя? — спросила я, испугавшись от мысли очутиться снаружи с теми созданиями — и затем я поняла, что теперь-то мы были вне круга с ними.
— Я забрался на дерево и спрятался, — сказал Нат. — Кроме того они не выглядели такими зловещими, пока мама не вызвала то пламя или как там его. И посмотрите — ведь это одна из её амазонок нанесла мне смертельную рану.
— Подумаешь! — фыркнула Хелен. — Это лишь царапина, — она задрала его футболку, обнажив место, где стрела на дюйм воткнулась в его плоть. — Полагаю, я могу вытащить её.
— Нет! — закричал Натан. — Ты сумасшедшая? Я умру от потери крови!
— Ну, тогда мы отведём тебя к твоей матери и она примет меры, — сказала Хелен. — Во Вторую англо-бурскую войну она работала медсестрой.
— Но тогда она узнает, что я был в лесу, и отправит меня снова назад. Нет, думаю, будет лучше, если ты вытащишь её, но дай мне сначала приготовиться.
Ещё до того, как он смог закончить свою фразу, Дейзи протянула свою крошечную ручку и аккуратно выдернула стрелу из плеча Натана. Натан закричал и стиснул руку.
— Отличная работа! — сказала я Дейзи. — Теперь давайте забинтуем. Вот.
Я оторвала гофрированную тесьму с нижней части своей ночной сорочки и передала её Хелен, и она обмотала её вокруг руки Натана. Каждая из нас пожертвовала тесьмой со своих сорочек, чтобы предотвратить кровопотерю. К моменту, как мы закончили, кровотечение уже остановилось, и Натан, хоть и был бледным, всё ещё находился в сознании и говорил:
— Уверены, что мне не нужна перевязка немного большей длины? — спросил он, похотливо уставившись на наши голые лодыжки.
Хелен шлёпнула его.
— Единственная вещь, которой я собираюсь пожертвовать ради тебя это кляп в твой рот, Натан Бекуит. Итак, если ты можешь идти, нам лучше вернуться в здание или мы будем наказаны за нарушение комендантского часа.
— Полагаю у нас более серьёзная проблема, — голос Дейзи, едва ли громче чем треск ветвей, заставил меня оторвать взгляд от лица Натана и посмотреть на неё.
Она всматривалась в лес за моей спиной, её глаза были огромными, как у напуганной лани. У меня волосы встали на затылке, и холодный озноб пополз вниз по моему позвоночнику. Низкий звон благовестил в мой голове и, как я поняла, звон длился уже несколько минут, только вот я слишком была занята заботой о Натане, чтобы это заметить. Я медленно развернулась.
Там были десятки существ: человекоподобные гоблины с крысиными лицами, сверкающие сияющие спрайты и другие, каких мы раньше не видели — мохнатые дварфы с грушевидными носами, зелёные чешуйчатые человекообразные ящерицы, женщины с козьими рогами — все потихоньку подкрадывались ближе к нам.
— Мы окружены, — прошептала Дейзи. — Что мы можем сделать?
Что мы могли сделать? У нас не было оружия — ни колокола, ни лука со стрелой, ни фонаря с огнём. Я увидела, как один человек-ящерица облизал свои губы длинным раздвоенным языком, слюна каплями стекала с его острых клыков. Он широко разинул свою пасть. Я была уверена, что его целью было сделать выпад и укусить нас, но затем он совершил нечто такое, что стало ещё более пугающим. Он заговорил:
— Голоо… денн!
— Он только что сказал, что он голоден? — спросила Дейзи, её глаза были широко распахнуты.
— Ну, не думаю, что он просит у нас чашечку чая! — взвыла Хелен. — Уверена, он намерен нас съесть.
— Нет, если это будет зависеть от меня, — огрызнулся Натан, здоровой рукой обхватив ветвь. — Я буду отбиваться от них, пока вы, девушки, убегаете.
— Нет, — произнесла я, слово сорвалось с моих губ, прежде чем я поняла, что собираюсь сказать. — Мы будем держаться вместе.
Я нашла ветвь, которую бросила ранее, и схватила её. Я медленно поднялась на ноги, за мной последовали и другие. Я могла услышать быстрое поверхностное дыхание Хелен и тихое хныканье Дейзи, и треск древесины, когда Натан переместил ветвь в своей руке. Там в круге, в то время как все остальные мои соученицы приносили свои клятвы, я чувствовала себя так, словно стояла снаружи круга и смотрела внутрь него, но теперь я чувствовала себя так, будто была частью — может быть не Блитвуда, но этой маленькой группы из четырех человек. Я стиснула крепче руку, замахнулась ветвью и приготовилась к нападению.
Но оно пришло не из леса, а сверху. Сильный свист ветра и гул крыльев обрушился на поляну, подобно тому, как чёрный смерч спускается с облаков. Создание приземлилось в нескольких футах перед нами, спиной к нам, огромные крылья сотрясали воздух. Один из гоблинов ринулся ему под ноги, но крылатое создание схватило и отбросило его на дерево, откуда тот обессилено соскользнул на землю. Гоблины, спрайты и другие существа бросились врассыпную, растворившись в тумане так же внезапно и тихо, как и появились. Затем крылатое создание повернулось к нам лицом.
Я услышала, как ахнули Хелен с Дейзи. Как-то раз мама сводила меня в Музей Метрополитена, и мы увидели греческую скульптуру Адониса. Этот юноша, одетый только в свободного покроя брюки, обладал той же красотой, теми же прекрасными руками и мускулистой грудью — совершенно белокожий в отличие от чёрного как смоль лоска огромных раскрытых у него за спиной крыльев. Его крылья были того же цвета, что и его взъерошенные тёмные волосы и бездонные чёрные глаза — глаза, которые я уже раньше видела, в тот день пожара на фабрике «Трайангл» и с той поры чуть ли не каждую ночь в своих снах.
— Ты! — воскликнула я, слово сорвалось с моих уст.
Его губы приоткрылись, но прежде чем он смог заговорить, на него ринулся Нат с занесенной вверх ветвью. Парень с тёмными крыльями сложил одно крыло и откинул Натана прочь, как муху. Затем он снова повернулся ко мне и его взгляд сосредоточился на моих глазах. Он сделал шаг вперёд. Когда его крылья хлестнули, воздух взволновался вокруг меня подобно тому, как тёплая вода плескается по моей коже. Я должна была почувствовать опасение, но не чувствовала. Низкий звон больше не отбивал в голове. Вместо этого ласково звучал дискантный звон, словно хрустальный канделябр качался от легкого дуновения ветра. Он наклонил голову, как будто слушал.
Он слышал их. Темноглазый парень мог слышать звоны в моей голове. Мысль наполнила меня радостью. Потому что если кто-то ещё мог слышать колокольный звон в моей голове, это означало, что я не была сумасшедшей.
Но затем на смену моего перезвона пришёл напыщенный созывающий колокольный звон — тяжеловесный звон Блитвуда, отбивающим полночь. Парень поднял взгляд, на фоне чёрных как смоль крыльев его непорочный профиль был подобен высеченному из камня. Когда он снова повернулся, его глаза были так же полны ужаса, как и когда он увидел ворон, пикировавших на нас на крыше здания «Трайангл». Я почувствовала то же статическое пощипывание, растекавшееся между нами, как и тогда. Я сделала шаг навстречу, подняла руку, но он взмахнул крыльями и взлетел, мощь тяги его крыльев оттолкнула меня назад, когда он взвился в ночь.
Что-то упало на землю, где был его след. Я преклонила колени и подняла это. Это было длинное черное перо, идентичное тому, что я нашла на полу рядом с мамой в день её смерти.
Парень, спасший меня от огня, который так часто появлялся в моих снах, был одним из Дарклингов, о которых нас предупреждала Дейм Бекуит. И Дарклинг был с моей мамой, когда она умерла.
ГЛАВА 14
Мы смогли пробраться обратно в здание школы, потому что Натан знал о задней двери, расположенной возле скульптуры, которую никогда не запирали.