Сердце змеи (СИ) - Turner Jane. Страница 163
– Знаешь, после всего случившегося… тяжело просто вернуться к мирной жизни, – вдруг произнёс он. – Мне все время кажется, что я должен быть в другом месте, что-то делать, что-то искать… До сих пор не могу привыкнуть, что все закончилось. Что он мертв.
Как я тебя понимаю, подумалось Миранде. И маленькая поправка: он не мертв.
Они немного помолчали. Гарри весьма тактично не задавал ей вопросов, и Миранда его жест оценила.
– В зале было очень шумно и многолюдно, – сказала она быстро, рассматривая гладь озера, неровную из-за того, что накрапывал дождь. – Мне нужно было выйти и развеяться. У меня возникло чувство, что стены давят, что мне трудно дышать.
Он кивнул, и Миранде показалось, что он действительно ее понимал.
– Рано или поздно это должно будет пройти, – сказал он внезапно, глядя на громаду Запретного леса вдалеке. Поймав вопросительный взгляд Миранды, Гарри пояснил. – В смысле, вот это странное состояние. Джинни говорит, что просто нужно время.
– Тея говорит то же самое, – Миранда чуть улыбнулась и внезапно, словно ее кто-то тянул за язык, призналась: – И я хочу в это верить, очень хочу, но… Прошло уже столько месяцев, но легче почему-то так и не стало.
– Всего четыре месяца, – заметил Гарри негромко, слушая ее очень внимательно. – Это не такой большой срок.
– А… Да, конечно. Ты прав.
Миранда безразлично кивнула. Это для неё уже прошло тринадцать месяцев – с тех пор, как она вернулась из прошлого.
– С тобой что-то произошло в прошлом году? – спросил Гарри внезапно. – Что-то особенно тяжелое? Но ведь в Хогвартсе ты не была, и Пожиратели, как мне известно, в ваш дом ни разу не врывались.
– Да, так и есть. Я не хочу, чтобы ты думал, что я такая чувствительная и не могу взять себя в руки, и именно поэтому я брожу тут ночами и страдаю. Конечно, с тем, через что пришлось пройти вам с Роном и Гермионой, мне не тягаться, – она на миг обернулась назад, чтобы взглянуть на величественные очертания замка. – Но… кое-что в прошлом году со мной случилось. И мне довольно сложно просто отпустить это и притвориться, будто ничего не было.
– Я тебя понимаю.
Миранда быстро взглянула на него.
– Да, – нисколько не обиженный ее недоверием, подтвердил Гарри. Он стоял, глубоко сунув руки в карманы, и неотрывно смотрел на чёрную воду впереди, и Миранда была уверена, что он сейчас едва помнил о ее присутствии. – Знаешь, вся моя жизнь была подчинена этому. Если бы не то Пророчество… Но, так или иначе, с момента моего появления в Хогвартсе Волдеморт всегда давал о себе знать. Он мог находиться в бесплотном состоянии, скрываться на другом конце света, но я всегда знал, что он где-то есть, и что однажды я снова с ним встречусь. И далеко не факт, что смогу выжить.
Он глубоко вдохнул, справляясь с собой.
– Сейчас это наконец-то закончилось. Больше нет этой тревоги, этого давящего чувства ответственности. И в то же время… я ощущаю себя странно. Будто не вполне уверен, что должен делать дальше. Непонятное чувство…
В молчании они простояли у озера какое-то время. Присутствие Поттера не мешало ей, как ни удивительно; в этот миг Миранда чувствовала в нем родственную душу. Хотя и странно было стоять тут, именно на этом месте, с Гарри. Ведь это всегда было их с Томом место, а сейчас она стоит здесь с его убийцей и мирно разговаривает, не ощущая к нему враждебности… Том бы воспринял это как предательство…
– Пора возвращаться, – наконец сказал Гарри и вновь с растерянностью взглянул на ее пижаму. – Как ты…
– А ты как? – спросила она без какого-либо вызова.
Он чуть отступил назад и смущенно улыбнулся.
– Вернёмся каждый сам по себе? – предложила Миранда, нисколько не сомневаясь, что Гарри хватит честности сдержать слово. А вот Том бы точно попытался выяснить, как она очутилась на улице посреди ночи, да ещё в таком виде… – И каждый останется при своих тайнах?
Гарри с видимым облегчением согласился и поднялся вверх по склону. Он скрылся из виду, но Миранда ещё какое-то время стояла у воды, выжидая. Потом использовала заклинание «Гоменум Ревелио», но оно никого не обнаружило. Тогда она превратилась в ворона и полетела обратно к башне Гриффиндора.
Странное дело – пролетая над территорией Хогвартса, она не обнаружила Гарри, как ни вглядывалась в землю внизу. Через подземный ход он, что ли, выбрался?..
========== Глава 16 ==========
Следующим утром у гриффиндорцев шли друг за другом сдвоенная Защита от Темных Искусств и сдвоенная Трансфигурация – то есть знакомиться с новыми преподавателями Миранде и ее одноклассникам предстояло с первого дня учебы.
Пока семикурсники рассаживались в классе по местам, Ребекка внимательно наблюдала за ними со своего места, и Миранду не покидало ощущение, что это не просто праздное любопытство, а волшебница сразу оценивала их манеру двигаться, использовать волшебную палочку. Но, кажется, никто, кроме Миранды, не замечал этого оценивающего взгляда – поскольку всеобщее внимание было приковано к непонятному предмету на учительском столе, накрытому тканью. Потом Ребекка поднялась из-за стола – высокая, статная, нисколько не похожая чертами на свою дальнюю кузину со Слизерина.
– Доброе утро, молодые люди. Для тех, кто вчера прослушал: меня зовут профессор Паркинсон, и в этом году я веду у вас курс Защиты от Темных Искусств. Поскольку в конце года вас ожидает ЖАБА, программа предстоит очень насыщенная. Кому из вас Защита от Темных Искусств понадобится после школы?
В классе поднялось довольно много рук – Гарри, Рон, Гермиона, Миранда, Симус…
– Да, примерно так я и представляла. Что же, нас ждет весьма непростой год, особенно учитывая, что в прошлом году преподавание… оставляло желать лучшего. Работать придется очень много, и не только из-за выпускных экзаменов. Мистер Томас, если вам так хочется поговорить с мистером Лонгботтомом, можете сделать это и в коридоре.
Невилл покраснел, но Дин почти не смутился.
– Извините, профессор, – сказал он вежливо, – но чем именно мы будем заниматься на уроках? Пусть мы не сдали экзамены, но прошлый год доказал, что мы можем противостоять Темным Искусствам. Не только во время битвы за Хогвартс, но и с прошлой осени мы постоянно демонстрировали, на что способны. Кто-то вел подпольную работу против Кэрроу здесь, в Хогвартсе, кто-то находился в бегах и выживал в стычках с егерями…
Гермиона укоризненно покачала головой: ей слова Дина показались крайне неуважительными. Но Миранда обратила внимание, что прочие студенты перевели взгляды на Ребекку – и явно не в ожидании, когда она наградит Гриффиндор штрафными очками за дерзость, а когда она ответит на вопрос. В целом, всеобщий скепсис был ей понятен. Красиво очерченные губы молодой женщины тронула улыбка.
– Значит, вы полагаете, что о Защите от Темных Искусств вам известно все, мистер Томас?
– Не все, – торопливо ответил Дин. – Но, думаю, нам всем известно довольно много. Больше, чем обычно студентам-семикурсникам.
Ребекка на миг приподняла брови, а в следующую секунду в сторону Дина уже летело заклинание. Это произошло с такой скоростью, что никто не успел понять, что происходит; Миранда даже не заметила, когда волшебница выхватила палочку. Заклинание ударилось о пол в сантиметре от ноги Дина, раздался громкий хлопок, и семикурсника сбросило со стула ударной волной. Невилл, сидевший ближе всех, громко охнул от неожиданности; все приподнялись со своих мест и вытянули шеи, чтобы ничего не пропустить, а Ребекка воскликнула:
– Экспеллиармус!
Палочка Дина отлетела в другой конец класса. Стало тихо.
– И вы труп, мистер Томас, – в этом гробовом молчании голос Ребекки звучал особенно жестко и хлестко, пока она держала Дина на прицеле. – Много вы успели сейчас сделать, даже при том, что ваша волшебная палочка до последнего была с вами?
Под настороженными взглядами семикурсников она приблизилась к Дину и помогла ему подняться; вид у того был изрядно ошалевший.