Убийца истин (ЛП) - Дрэйк Бренда. Страница 47

— Buongiorno, — сказал тот же ученого вида молодой человек в очках и с яркой улыбкой, что и в прошлый раз, когда я была там.

— Доброе утро, — сказала я и принялась листать стопку журналов на столе.

— Английский?

— Si.

Он поправил очки.

— Пожалуйста, скажите мне, если вам понадобится помощь.

Дежавю. Я могла бы поклясться, что у нас был точно такой же разговор, когда я была здесь раньше.

— Grazie, — сказала я.

Было бы намного легче найти книги Джана, если бы я спросила его, где они находятся, но я не знала, вызовет ли это подозрение. И я не знала, кто в Мантелло видел мое лицо, и знала, что у Совета Чародеев есть ордер, или как там его называют в мире Мистиков, на меня.

Мой палец прыгал по корешкам книг, пока я искала на полках имя Джана. В конце концов, я наткнулась на них в специальной учебной зоне. Там было несколько книг, которые я уже читала, одна о мистических существах, а другая о чарах и заклинаниях. Я остановилась на одном из его великолепных путешествий. Сняла ее с полки и принялась листать страницы, перелистывая фотографии, пока не наткнулась на него. Изображение трех больших гор, покрытых снегом.

Я вспомнила сообщение Джиана. «Ты найдешь вход в гористую, замерзшую землю. Четверо спят под самой высокой вершиной…»

Я провела пальцами по фотографии, и она потянула меня за пальцы. Я нашла. Мардиана приходила сюда каждый день, сидела на этой скамейке с момента открытия и до закрытия книжного магазина. Она была здесь, чтобы присматривать за книгой. Записью о том, где Тетрада была заключена в клетку. До сегодняшнего дня. Ее работа завершена. Теперь настала моя очередь защищать ее. Я схватила еще одну книгу Джана, не желая, чтобы та, в которой показана тюрьма Тетрады, выделялась на общем фоне, и подошла к стойке.

— Только эти две? — спросил мужчина на ломаном английском.

Я протянула ему золотую монету.

— Да, пожалуйста.

Он перевел взгляд на окно.

— Синьора Акарди никогда не покидает скамейку, пока солнце не опустится за дом. Странно, правда?

Мне показалось, что он не разговаривает со мной, поэтому я промолчала.

— Buona giornata. — Он протянул мне несколько серебряных монет разного размера, не отрывая глаз от окна.

Я прижала книги к груди и выбежала на улицу, боясь, что он посмотрит на меня внимательнее. Мои ботинки стучали по булыжнику, когда я спешила вниз по дороге.

«Та, что ты никогда не должна выпускать из виду». Предупреждение Мардианы прозвучало у меня в голове. Я должна была держать книгу Джана при себе.

Сумки в витрине магазина остановили меня, и я вошла внутрь. Опустив голову, я схватила сумку с длинными ремнями, расплатилась с девушкой, работающей в кассе, и засунула книги Джана внутрь.

Мардиана велела мне не ждать. Но было еще рано. Бастьен и Эдгар вернутся только поздно вечером или утром. Я решила послушать ее и пойти в Тирманн. Они были союзниками. Там не было восстания, как в Сантаре. Кроме того, я была защищена. Я могла прокрасться туда и обратно незамеченной.

Мне потребовался почти час, чтобы найти флигель с туннелем, ведущим к библиотеке Риккардиана во Флоренции, Италия. Я была там и раньше, но следовала за Бастьеном и не обращала внимания, куда мы идем. Я то и дело натыкалась на тупики, пока не заметила оштукатуренное строение чуть ниже по склону холма от убежища.

Витрины магазинов с товарами и украшениями были заманчивы. Я прошла мимо магазинчика с длинным светлым париком на фарфоровой голове. Дверь немного заклинило, и я потянула ее на себя. Кругленькая женщина в черном платье и красной накидке взяла золотую монету вместо парика и протянула мне маленькую серебряную. Она позволила мне надеть его перед зеркалом.

Я не так уж плохо выглядела как блондинка. На самом деле волосы выглядели как настоящие — длинные и слегка волнистые. Надеюсь, никто меня не узнает.

— Bellissimo, — сказала женщина.

— Grazie, — сказала я и вышла из магазина. Холм был крутым, и мои шаги были быстрыми на пути к флигелю.

Я с грохотом спустилась по лестнице в туннель. Он был узким, как и большинство из них, с серией каменных ступеней, идущих вверх и вниз и изгибающихся слева направо. Свет от моего шара отражался от каменных стен. Когда я приблизилась к концу, там была очередь из людей. Я крепко держалась за лямки сумки с книгами Джана.

Они проверяют людей. Паника трепетала в моей груди, и я крепко сжала плащ, чтобы спрятать под ним свое снаряжение Стража. Я повернулась, чтобы идти обратно тем же путем, но была остановлена приближением пожилой пары. Они были похожи на родителей, только что сошедших с картины Нормана Рокуэлла: мужчина в костюме и женщина в цветастом платье. Мужчина внимательно посмотрел мне в лицо, прежде чем я обернулась.

— Библиотеки переполнены, — сказала женщина. — Мне кажется, совершенно излишним заставлять всех возвращаться к месту рождения, чтобы пройти перерегистрацию.

С каждым движением линии мое сердце замирало, и у меня перехватывало дыхание. Мне следовало остаться в Мантелло, как сказали мне Бастьен и Эдгар. Я была второй в очереди, и мой желудок сжался.

— Следующий, — сказал охранник с ястребиным носом и стволами вместо оружия.

Человек, стоявший передо мной, подошел к охраннику.

— Удостоверение личности, — сказал охранник, протягивая руку.

Удостоверение? У меня не было. Паника в груди проняла до самых кишок.

Мужчина поднял металлическую карточку. Охранник внимательно изучил ее, а затем кивком пригласил человека пройти.

Я подошла к охраннику, прокручивая в голове все сценарии, как из этого выбраться.

— Что у тебя в сумке? — спросил он.

— Книги, — сказала я тихим, робким голосом. Он жестом велел мне открыть сумку. Я так и сделала, и он заглянул внутрь.

Ладно. Там двое охранников. Мне придется воспользоваться своими сферами.

— Удостоверение личности, — сказал он.

— Одну секунду. — Я присела на корточки, поставила сумку на пол и притворилась, что заглядываю внутрь.

Я разжала руку и прошептала:

— Accendere la stun. — Сила шара потянула меня за руку. Вскочив на ноги, я ударила фиолетовым шаром по его плечу. Он растекся по его телу, окутывая пурпурным сиянием.

Женщина позади меня резко втянула воздух.

Я оглянулась через плечо.

— Не забудь позвать кого-нибудь, чтобы он удалил шокер, иначе у него кончится воздух, и он умрет. Ладно?

Широко раскрыв глаза, старик кивнул.

Я метнулась через вход, создав еще один парализующий шар и швырнув его в другого охранника, расхаживающего по библиотеке. Тот ударил его в грудь, и мужчина упал на пол, как срубленное дерево.

Теплое дерево библиотеки Риккардиана и золотые акценты вспыхнули в моем периферийном зрении, когда я бросилась в главный читальный зал. Стук ботинок по клетчатому кафелю эхом отдавался от фрески на потолке. Лунный свет проникал через высокое окно, отбрасывая тени на книжные шкафы.

Я позвала книгу врат и обернулась, прислушиваясь. Над фреской было круглое окно, рама которого напоминала ломтик лимона. Хотя в убежищах был день, во Флоренции стояла ночь. В центре комнаты располагались столы, выкрашенные в золотой цвет стулья с розовыми подушками были придвинуты к ним.

Книга не была ни к чему прикована. Она поплыла ко мне, и я открыла фотографию библиотеки Тринити-колледжа в Дублине.

— Aprire La Porta. — Я произнесла заклинание и прыгнула в книгу, а когда исчезла во вратах, раздался тревожный звук.

Я обыскала длинную комнату в библиотеке Тринити в поисках винтовой лестницы, которая, по словам Ярана, вела в Тирманн-Хейвен. Арочный потолок, парящий над головой, заставил меня почувствовать себя маленькой. Я прошла мимо витрины с книгой Келлса, которая была иллюстрированной рукописью христианских Евангелий, созданной около 800 года нашей эры. Яран был бы впечатлен, если бы я вспомнила, что он мне говорил.

Наконец я нашла винтовую лестницу, спрятанную в крошечном алькове, окруженном книжными шкафами, рядом с бюстом Шекспира. Я ступила на первую ступеньку и ухватилась за черные железные перила, поднимающиеся наверх.