Дело всей жизни (СИ) - "Веллет". Страница 178

— Что же вы предлагаете? — куда более заинтересованно уточнил Шэй.

Граф свернул черными глазами и наклонился вперед — он вообще был порывистым.

— Я предлагаю… Собственно, никакого особого плана у меня нет, но в моих силах сделать так, чтобы… — он сделал эффектную паузу и не закончил. — Мне известно, что вы давно наезжаете во Францию, потому что охотитесь за наследием давно минувших веков. Вас много где знают, мсье О’Райли.

Судя по тому, как граф выделил имя, Шэй сразу понял, что статус инкогнито тут уже можно не соблюдать. Однако это Франция, а потому не стоит давить. Хочется графу играть в игры — пусть играет, лишь бы помог.

— Пусть так, — он кивнул. — Но что можете сделать вы? Тот предмет, который мне интересен, не находится в руках герцога.

— Тот предмет, — явно забавляясь, усмехнулся граф Сен-Жермен, — находится в руках какого-то аристократишки, который — в пику версальским нравам — ведет едва ли не монашеский образ жизни. Фи, как некультурно, в приличном-то обществе! Но я недаром слыву знатоком разного рода необычных вещиц. Я вполне могу вызвать интерес, обещать раскрыть секрет этого предмета.

Шэй покачал головой:

— Идея интересная, я не спорю, — он вздохнул. — Но, боюсь, неосуществимая. Вы можете вызвать интерес, только если не будете скрывать имени, а если вы не будете скрывать имени, то мгновенно вызовете интерес и Этьенна. Несмотря на то, что он утратил влияние при дворе, он ассасин. И пусть вас не вводит в заблуждение его возраст — он достаточно искусен и в стратегии, и в тактике, и в умении убивать.

— Он не захочет меня убивать до тех пор, пока будет испытывать интерес, — возразил граф. — В конце концов, он тоже прекрасно осведомлен о моих умениях. А то, что этот предмет находится тут уже долгие годы и до сих пор не используется, говорит о том, что организация крайне заинтересована в раскрытии секрета.

— Для раскрытия секрета нужен Манускрипт, — буркнул Шэй. — Манускрипта тут нет, так что Этьенн будет сомневаться в ваших возможностях.

— О нет, — таинственно улыбнулся граф. — Я устраивал такие представления при дворе! И без всяких манускриптов. К тому же, если я правильно понимаю, то тот самый Манускрипт находится в руках вашей организации, так что у Этьенна к нему доступа нет. Неужели вы думаете, что он пренебрежет возможностью что-то узнать про Шкатулку и заполучить меня?

— Это опасно для вас, — жестко произнес Шэй. — Вы, конечно, искусный мистификатор, но я не готов взять на себя ответственность за вашу смерть.

— Опасно, — скорбно признал граф Сен-Жермен. — Но я понимал, на что шел, когда отправился во Францию. Конечно, Его Величеству Людовику-следующему я нужен примерно так же, как бастарду семейное воссоединение, однако я рисковал уже затем, чтобы добраться до Этьенна. Еще до вашего приезда я, признаться, попытался было…

Шэй нахмурился. Значит, Этьенн не только в курсе о том, что его враг здесь, но и о том, что тот действует против него. Такие вещи нужно сразу проговаривать!

— Что же вы сделали?

Граф с глубочайшим неудовлетворением буркнул:

— Я развернул довольно сложную схему в попытке зацепить этого… гада, но мои труды не увенчались успехом. «Дело о королевском ожерелье» — так это озаглавили газетчики. Я пытался — в ответ, заметьте! — дискредитировать герцога и обвинить его в подделке королевской подписи, но король так стремился замять дело, что основные доказательства до суда даже не дошли. А что до вашего волнения, так не беспокойтесь, я лично ничего не сделал. Меня даже не было во Франции в тот момент. Эти заботы взял на себя юный граф Калиостро, мой ученик и… друг.

— Ваш любовник? — рассеянно поинтересовался Шэй, обдумывая услышанное на все лады.

Граф Сен-Жермен весело рассмеялся:

— Не меряйте по себе, друг мой. Просто коллега, на которого я могу положиться.

Мистер Кормак мгновенно пришел в себя, ощутив досаду и раздражение. Разумеется, спросить такое было верхом невежливости, но и услышать такой ответ…

— Откуда такие предположения, граф? — сухо поинтересовался Шэй.

— Мне много лет, — с улыбкой ответил собеседник и взгляда не отвел. — И, уж поверьте, я умею различить. Как вы смотрели на мсье Фабра! — и хотя Шэй уже был готов возразить, вдруг добавил абсолютно серьезно: — Но, конечно, главное не это, а то, что мсье Армитедж во время обсуждения положения Франции упоминал вас и вашего… магистра.

Шэй сжал челюсти и хмуро поглядел на собеседника. Желание сохранить ему жизнь несколько поколебалось.

— Вернемся к Этьенну, — энергично предложил граф Сен-Жермен. — Я могу назначить встречу мсье Дориану, но герцог несомненно будет поблизости. Вам придется сражаться на два фронта, а я заранее предупреждаю, что помочь в этом вряд ли смогу. Зато вы будете точно знать, что Шкатулка, цель ваших изысканий, найдется там, где вы ее ищете — у мсье Дориана.

Шэй отвлекся от мрачных размышлений и глянул вопросительно:

— А вы можете устроить мне приглашение в Версаль?

Кажется, граф был неприятно удивлен. Кажется, он даже засомневался в своем предложении, потому что с недоверием спросил:

— А разве это представляет трудность для члена вашего общества? Я не смогу устроить вам приглашение, поскольку я и сам, так сказать, персона нон-грата. И уж простите мне мою прямоту, но если я буду устраивать вам приглашение, то герцог Этьенн догадается, что мои планы далеки от бескорыстного желания помогать.

Шэй вздохнул:

— Тогда с планом придется повременить. Видите ли, не только вы совершали ошибки, когда работали во Франции. Несколько лет назад я зарекомендовал себя таким образом, что приглашение до сих пор остается для меня… трудностью.

— А, вы про ту развеселую девицу? — мсье Сен-Жермен рассмеялся. — Да, вы тут наделали шума. Вам стоит поторопиться, мсье О’Райли. Мне опасно находиться во Франции слишком долго. Полагаю, для наших с вами целей лучше всего подойдет рождественский бал, который устраивают в Версале каждый год. Туда набивается такое количество аристократов, что одного липового никто не заметит. Однако у вас действительно должны быть хоть какие-то бумаги… Подумайте об этом на досуге, а сейчас я предлагаю обсудить что-нибудь более легкое, вы все-таки гость. Кажется, вы предлагали беседу о дамских прелестях? Охотно поддержу, тем более что в отличие от моего более удачливого соперника синьора Казановы я не подцепил «итальянского насморка».

Шэй поглядел на собеседника с сомнением. Это же Франция… Или это только так показалось? Розовое освещение, виньетки и подушечки вызывали определенные ассоциации.

— Простите, — все подобные вопросы мистер Кормак предпочитал решать сразу, не дожидаясь непонимания. — Если это предложение, то нет.

— Вы мне льстите, — фыркнул граф. — Я имел в виду только то, что сказал. Например, у мадам де ла Серр на приеме было потрясающее декольте, но вы, видимо, слишком привыкли к сюртукам и мундирам.

— Оставим сюртуки, — буркнул Шэй. Этот «мистификатор» слишком легко ставил его в неудобное положение. — И декольте — тоже. Мне действительно понадобится время, чтобы решить вопрос с Версалем, но как вы предлагаете действовать?

Граф Сен-Жермен принял серьезный тон, хотя ему явно нравилось иронизировать.

— Спешить не будем, у нас впереди целый месяц, — проговорил он с расстановкой. — Я попытаюсь выяснить, как обстоят дела при королевском дворе, опираясь на ваше теоретическое согласие. Мсье Дориана, как мне кажется, убирать не обязательно. Гораздо важнее убрать мсье Этьенна.

— Это ваше личное желание, — не преминул уколоть Шэй.

— М-м… Да, — согласился визави. — Но меня, разумеется, волнует то, чтобы после этой встречи Этьенн перестал меня преследовать. Если вам удастся достигнуть этого бескровно, я буду готов вам аплодировать. В общем, я начну устраивать будущую встречу, а вам предстоит только решить вопрос с возможностью посетить королевский дворец. Что же касается меня, то будьте покойны — несмотря на мой статус, я все-таки остаюсь французским аристократом, так что имею право находиться там, где хочу. Другое дело, что мне не хочется обзавестись тут еще небольшим клочком земли в два квадратных туаза.