Русалка (СИ) - Максонова Мария. Страница 73
Вздохнув, поняла, что сильно на мои финансы не разгуляться, поэтому купила стилус из кости, несколько рулонов папируса, чернила для них. От одного из рулонов сразу отрезала кусок и сложила его в несколько раз, начала составлять список покупок:
1. Иголка и нитки — чтобы сшить листы в простую тетрадь
2. Увлажняющий крем
3. Ручное зеркало и расчески, хватит пользоваться чужими расческами из саквояжа, их вообще лучше выбросить
4. Мыло, а то то, что было в саквояже, очень уж грубое, годится только для стирки
Вздохнула и задумалась. Могу ли я еще что-то позволить себе купить здесь или дождаться приезда в Империю? Кто знает, когда у меня появится возможность подзаработать. В целом, все будет зависеть от цен в местных магазинах. Ладно, по ходу разберемся.
Секретарь Рохеиса оказался прекрасным знатоком местного рынка, прежде чем проводить меня в лавку, он рассказывал, что там можно брать, а что не надо, какие цены хороши, а какие слишком высокие, знал халифатский и работал переводчиком, а заодно мягко и вежливо поправлял меня, когда я ляпала что-нибудь неправильно. Прекрасный парень, мне прямо очень понравился.
— Ты тоже учишься, чтобы быть купцом? — спросила я его, когда мы уже шли к кораблю, купив все нужное и кучу ненужной ерунды.
— Нет, я выучился на переводчика-секретаря, это мой максимум. Чтобы быть купцом, за тобой должен стоять сильный род и денег надо много, а я из крестьян.
— Ух, ты, из крестьян, наверное, ты очень умный! — восхитился капитан Гарт, а вот я приуныла.
— Да, господин Рохеис старший — отец господина Рохеиса — заметил мое стремление к знаниям и оплатил учебу. За это я десять лет должен работать на него и набираться опыта, а потом мне поднимут зарплату.
— И сколько же у тебя зарплата? — мрачно поинтересовалась я.
— Сейчас — десять медяков, но зато на полном пансионе: и одежду, и еду, и писчие принадлежности мне предоставляют. А после окончания отработки буду получать по серебряной монете в месяц. Когда работаю, конечно. Когда господин Рохеис меня домой отпускает в сезон штормов, то приходится еще писарем в деревне подрабатывать.
— Какие чудесные перспективы, — пробормотала я.
— А то! — парень, кажется, был в восторге. — Я мир увидел, языки знаю, с разными людьми познакомился — это не то же самое, что каждый день на поле спину гнуть и голода бояться. В года голодные семью могу поддержать деньгами, когда засуха там, или наводнение, мои сестры в город проституцией подрабатывать не идут. И братьев с племянниками я зимой грамоте учу.
— Повезло тебе, — капитан Гарт хлопнул парня по плечу, а я скривилась.
Не такие у меня были понятия о норме и о социальных лифтах.
Когда подошли к пристани, я увидела, что господин Рохеис стоит на палубе, но, заметив нас, он резко отвернулся и отошел.
— Обиделся, — фыркнула я, не сдержавшись.
— Господин Рохеис расстроился из-за слов господина Хуфтера, — вздохнул секретарь.
— А я тут при чем? — возмутилась я.
— Господин Хуфтер сказал, что некоторые женщины лучшие купцы, чем мужчины. У некоторых мужчин есть все: и деньги, и связи, а покупателя они не чувствуют. И что женщину такую надо в жены брать и от себя ни на миг не отпускать, если сам торговаться не умеешь.
Я удивленно приподняла брови. Вот ведь пошлый старикашка! Хотя немного лестно. Правда, непонятно, за что он так Рохеиса-то опустил, не верится, что намек на «некоторых мужчин» был не про него. Хотя, может, просто пытался грубовато научить уму-разуму, у таких стариков бывает, мой дед был такой же, как скажет — хоть стой, хоть падай. Только я-то тут при чем?..
Секретарь, не дождавшись реакции на свои слова, поспешил на корабль к своему хозяину, охранники — за ним следом. Меня по сходням закатил капитан Гарт.
— Господин Рохеис, — я успела окликнуть его до того, как он ушел, — благодарю за то, что отправили с нами своих людей, это было очень мило с вашей стороны, без вашего секретаря я бы не справилась с покупками, — решила проявить вежливость, раз уж он позаботился.
— Не стоит благодарности, это был мой долг, — высокомерно ответил господин Рохеис, — уверен, вы преуменьшаете свои способности и прекрасно справились бы и без помощи, — его слова сочились ядом, а эмоции — обидой.
Я тяжело вздохнула. Черт побери, мне еще с ним до Империи не один день ехать. Капитан Гарт подвез меня ближе, и я выразительно посмотрела на секретаря. Тот понятливо отошел от нас, прихватив с собой охранников.
— Вы преувеличиваете мои способности, господин Рохеис. Я очень благодарна вам за помощь и за знакомство с господином Хуфтером, уверена, без этого я не заработала бы за свои вещи и половины полученного. Уверяю, я не рассчитывала на такую сумму.
— Но как же вы тогда узнали, сколько просить? — возмутился Рохеис подозрительно.
Я тяжело вздохнула:
— Ответ, что мне помогло женское чутье, вас не устроит? Ладно, признаюсь, что мне помогла в этом магия.
Глава 56
— Ответ, что мне помогло женское чутье, вас не устроит? Ладно, признаюсь, что мне помогла в этом магия.
— Вы умеете читать мысли? Но я слышал, что эта способность давно утрачена! — затараторил Рохеис.
— Нет, такого я не умею, — качнула головой. — Я лишь способна ощущать яркие человеческие эмоции.
— Простая эмпатия? — кажется, Рохеис был разочарован.
Я неопределенно пожала плечами. Впервые слышу о том, что кто-то еще на это способен.
— Но эмпаты — это ведь всего лишь слабые маги воды, которые тянут деньги из богатых дам, под соусом того, что помогают на своих сеансах разобраться им с их эмоциями! Это шарлатанство!
Я удивленно приподняла брови. Кажется, тут есть институт психологии или что-то вроде коучей.
— Уверяю, я ни с кого никакие деньги за эмоциональную поддержку не тяну, — хмыкнула я. — Я просто ощущала эмоцию жадности господина Хуфтера, когда он называл первую цену, и, зная, как на… — чуть не сказала «на востоке», а ведь тут страна на западе относительно Империи, — в Халифате любят торговаться, применила то, чему меня учил мой покойный супруг.
Рохеис прищурился, и я почувствовала от него не дюжий интерес. Кажется, он ответил на себя на вопрос, зачем купцу было жениться на какой-то дикарке с Жемчужных островов (в добавок к тому, что она сильный маг воды, конечно). Ни в какую любовь он, разумеется, не верил по определению.
— Я вам не поверю, пока вы не покажете это на деле.
— Зачем мне что-либо вам доказывать? — хмыкнула я. Еще не хватало, чтобы меня брали на слабо.
— Чтобы я вам поверил, конечно! — с детской непосредственностью заявил господин Рохеис.
Я подняла скептически бровь:
— А вы когда-нибудь работаете бесплатно, чтобы доказать, что вы — хороший купец? — осведомилась я.
Он нахмурился, а потом сообразил и прищурился подозрительно:
— Чего же вы хотите?
Я пожала плечами:
— Если хотите, чтобы я поработала, заплатите.
Рохеис возмущенно фыркнул:
— Я не верю, что вы способны мне как-то помочь, мне тоже нет смысла выбрасывать деньги на ветер.
— Ладно, — решила я, — что для вас стало бы доказательством моих способностей?
— Ну, например, скажите, что я сейчас чувствую? — осведомился он.
Я нахмурилась:
— В основном — любопытство. Вообще, мне сложно работать, если вы и так знаете, что я делаю. Я не могу, например, отличить ложь от правды, если это не вызывает у человека ярких эмоций. Например, если случилась кража, и вы поставите передо мной нескольких подозреваемых, я смогу сказать, кто из них больше всего боится. Но это не значит, что именно он виноват, человек может быть честен и бояться, что его заподозрили и он лишится своей репутации. А настоящий вор может ничего не бояться.
— Как я и подозревал, ваша способность бесполезна, — хмыкнул Рохеис.