В твоем сердце - Хэтчер Робин Ли. Страница 19

Уилл даже присвистнул. Он понял, что имела в виду мисс Шервуд, но предпочел об этом не задумываться.

– Мисс Шервуд такая миленькая, – пролепетала девочка. – Ведь правда, а, дядюшка?

Райдэр убрал ладонью упавшие ей на глаза волосы.

– Да, конечно же!

От разговоров об учительнице ему почему-то стало не по себе, и поэтому Уилл быстро сменил тему.

– Пойдем-ка со мной, я тебе кое-что покажу. Уилл осторожно спустил Жаворонка с повозки, потом спрыгнул сам. Взяв девочку за руку, пошел с нею к конюшне. Внутри пахло сеном, навозом и лошадьми. Свет проникал внутрь сквозь открытые ворота с обоих концов внушительного строения, и оттого танцующие в воздухе пылинки походили на маленькие сияющие звезды. Из стойл выглядывало несколько лошадиных голов. Пэл радостно зафыркал, когда Уилл и Жаворонок приблизились к нему.

– Привет, мальчик! – сказал Уилл, поглаживая жеребца по морде. Затем он отошел к соседнему стойлу. – А что ты думаешь по поводу этого парнишки. Жаворонок?

Племянница Уилла посмотрела на холостого жеребчика сквозь дощатый загон. Он был совсем небольшой, но достаточно мускулист и хорошо сложен.

– О, мне нравится, – прошептала девочка.. – Отлично! Тогда он твой! Ты умеешь ездить на коне?

– Он мой?! – Жаворонок посмотрела на Уилла, потом на коня. – Он что, действительно теперь мой?!

– Да, – Уилл засмеялся, глядя на то, как девочка пытается перелезть через ограду загона. Ему вдруг подумалось, что, быть может, растить детей не так уж и трудно, и не нужна ей была мать, а ему жена. Вдвоем с Жаворонком они вполне могли бы счастливо прожить вместе.

– А умеешь ли ты ездить на лошади? – еще раз спросил Уилл.

– Немножко. Папа учил меня как раз перед тем, как заболел.

Улыбка исчезла с ее лица, и он понял, что она вновь вспомнила о смерти своих родителей.

– Ну тогда особо нового я тебе ничего не расскажу, – продолжил Уилл, пытаясь отвлечь девочку от грустных воспоминаний. Прежде всего ты должна научиться тому, как за ним ухаживать. Ведь самое важное, что есть у человека, это умение заботиться о других. Так то! И потому ты всегда должна исправно следить, чтобы он был как следует накормлен и напоен. Как ты думаешь, сможешь ты это делать?

– Да, – покорно кивнула головой Жаворонок.

– Хорошо! Ну, а как ты собираешься его назвать?

Девочка сдвинула в задумчивости брови.

– Не знаю еще…

– Ну, реши сама! А сейчас нам пора подумать об ужине. Ведь сегодня наш повар взял выходной, – сказал дядюшка Уилл, и вместе с Жаворонком, рука об руку, они направились к выходу из конюшни.

Уже у раскрытых ворот Жаворонок сказала:

– Дядя Уилл! Спасибо, что не отослал меня обратно в приют.

– И не вспоминай даже об этом! – комок застрял у него в горле.

Лишь только они вышли из конюшни. Жаворонок показала рукою на восток.

– Смотри! Это мисс Шервуд!

Уилл узнал Адди, сидящую в повозке. Больше ни у кого в округе не было волос такого необыкновенного цвета. К тому же, только ей было присуще держать так прямо спину и складывать покорно на коленях руки. Адди всегда сидела именно так, не важно, в повозке ли, на замшелом валуне или в церкви она находилась.

Райдэр перевел свой взгляд на возницу и чуть не подпрыгнул от удивления, когда признал Чэда. И как это он оказался вместе с Адди?

– День добрый, Уилл! – крикнул Чэд, заворачивая во двор.

Так вот почему она отказала ему, когда он предложил подвезти ее.

– Нам нужна твоя помощь, – сказал кузнец.

– Нам? – от удивления Уилл поднял брови.

– Вот мисс Шервуд заказала сделать ей повозку, а теперь еще нужно коня понадежнее. Я и сказал ей, что лучший табун в округе принадлежит тебе, Уилл.

Райдэр перевел взгляд на Адди.

– Думаю, Чэд, у меня нет такого коня… Уилл тут же протянул руку, чтобы помочь Адди спуститься с повозки. Она внимательно заглянула Уиллу прямо в глаза. Райдэру было стыд но за свое предложение выйти за него замуж. Он подумал про себя о том, каким же хладнокровным и жестокосердечным сукиным сыном надо было быть, чтобы не понять всю бесчувственность такого предложения. Но, конечно же, тогда он этого почему-то не понимал. Он слишком был занят тем, чтобы собрать всю свою волю и попросить Адди выйти за него. И в то же самое время, сам он в действительности меньше всего на свете хотел жениться. Но позже, когда он хорошо все проанализировал и обдумал, до него наконец-то дошло, насколько же он был не прав. И, слава Богу, что Адди ему отказала. Теперь же Уиллу очень хотелось как-то загладить свою вину перед нею, чтобы, по крайней мере, они смогли остаться хорошими друзьями. В конце концов, она была учительницей Жаворонка, и не стоило ему с нею ссориться.

– Посмотрим, что у нас имеется, – сказал Уилл, все еще держа руку протянутой.

Адди все-таки воспользовалась помощью ранчера и сошла с повозки, опершись на его мужественную руку. Но как только она оказалась на земле, тотчас же выдернула пальцы из крепкого плена. Адди стояла перед Райдэром прямая, высокая, с гордо поднятой головой. Только когда к ней подбежала Жаворонок, лицо учительницы засияло улыбкой.

– А мы не знали, что вы приедете посмотреть на лошадей, мисс Шервуд, – сказала девочка.

– Я тоже, – Адди перевела взгляд на Чэда. – Это мистер Торнер предложил, – пояснила она.

Неожиданно для самого себя Уилл чуть не выругался.

– Не знал, что вы прежде встречались…

– О, нет, Райдэр, до сегодняшнего дня мы не были знакомы! – пояснил Чэд. – Мисс Шервуд зашла ко мне договориться насчет коня и повозки, я и предложил съездить к тебе. Да заодно решил посмотреть того жеребца, что прихрамывает. Тогда тебе, Уилл, не понадобится заезжать ко мне в пятницу.

Уилл слегка усмехнулся из-под низко надвинутой шляпы. Глаза его сузились.

– А я считал, что у тебя работы поднакопилось за то время, что ты был в Сан-Франциско.

Кузнец явно не был настроен ссориться с Райдэром. Он просто улыбнулся и сказал:

– Видишь ли, я и так работаю. – И направившись прямо к конюшне, спросил: – Ну, что ты там хотел бы показать леди? Есть у тебя еще хорошие ездовые кони?

Все еще почему-то чувствуя раздражение, Уилл быстро ответил:

– Вон там!

Он услышал, как Жаворонок сказала:

– Дядя Уилл только что подарил мне собственную лошадь. Хотите посмотреть на моего жеребчика, мисс Шервуд?

– Конечно же, – мягко ответила Адди.

«Уж лучше бы я сюда не приезжала», – думала Адди. Ей казалось, что, пожалуй, она никогда не будет себя хорошо чувствовать в присутствии этого Уилла Райдэра. Каждый раз, как только она будет его видеть, она вспомнит все то унижение, что пережила во время его достопамятного визита. Глупая! Какая же она глупая, что позволила себе хоть на миг поверить, что кто-то клюнет на ее внешность. Она знала, что подобные вещи с женщинами, похожими на нее, не случаются. Уж лучше бы Чэд не предлагал ей сюда ехать. Можно же было посмотреть лошадей и в другом месте. Адди хотелось поскорее убраться отсюда…

И тут Уилл вывел из стойла кобылицу с льняной гривой. Это была очень эффектная лошадь:

шея изогнута, хвост столбом, копыта – просто загляденье. На дивной шкуре искрились красноватые отблески, а золотистая грива и хвост были необыкновенно густыми и длинными. Адди сразу же забыла, что недавно собиралась присмотреть лошадь где-нибудь в другом месте. Возможно, что она не очень-то разбирается в благородных животных, но точно сейчас поняла, что красивее лошади в жизни своей не видела. Здравый смысл говорил ей, что на такую кобылицу никаких денег не хватит.

Чэд подошел к лошади. Он перебросился парой фраз с Уиллом, затем осмотрел копыта животного.

– Ну разве не миленькая лошадка?! – спросила Жаворонок, словно читая мысли Адди.

– Да, – ответила учительница в раздумий, – лошадь действительно прекрасная.

Она перевела взгляд на мужчину, который, взяв лошадь под уздцы, вывел ее на середину загона, при этом нашептывая ей какие-то слова. Он был мускулист, с бронзовой от загара кожей. Адди ощутила могучую силу, сокрытую в его широких плечах. Глаза его были скрыты под широкими полями шляпы, но она была абсолютно уверена, что сейчас он смотрит на лошадь с особенной гордостью.