Кровавая луна (ЛП) - Харпер Гвендолин. Страница 6
— Эй, иди на х*й, мужик! — заорала женщина.
Очередной свист.
«Еще раз».
Кейтлин сбросила пустую гильзу и прицелилась.
Второй выстрел вскользь задел перила, и на крыльцо посыпались щепки.
«Еще разок».
Она сделала этот запоминающимся.
Повернув дуло винтовки, она прицелилась в парня у грузовика, но не в его туловище, а в боковое зеркало авто возле него.
С последним нажатием курка стекло и металл разлетелись на куски, отчего мужчина в страхе отпрянул. Один обломок вонзился ему в щеку, и он завопил от боли.
Все снаружи запаниковали и бросились в укрытие.
— Да ну на х*й, валим, — крикнула женщина, рванув к грузовику.
Мужчины последовали, чуть ли не перелезая друг через друга, чтобы забраться внутрь и захлопнуть двери, пока их не пристрелили.
Группа уехала с ревом двигателя, и фары скрылись в ночи.
Кейтлин полностью выдохнула, привалившись к стене и опустив винтовку. В ее ушах звенело от выстрелов, руки тряслись от отдачи, но ей было все равно.
Это уже привычное ощущение.
Встав, она понесла винтовку вниз, остановившись в паре шагов от первого этажа.
Поставив револьвер на предохранитель, Букер засунул его за пояс и широко улыбнулся.
— Твоя «атакующая птичка»? — спросила Кейтлин, выгнув бровь.
Букер пожал плечами, все еще улыбаясь.
— Это единственное, что пришло мне в голову.
Покачав головой, Кейтлин спустилась по последним ступеням.
— Нам надо поработать над твоими навыками импровизации.
Выбравшись из-за дивана, Николь встала и отряхнулась.
— Ребята, думаю, это знак, — сказала она, глянув на них обоих. — Нам надо двигаться дальше.
Что-то в грудной клетке Кейтлин расслабилось.
Они больше не будут торчать в ловушке нерешительности.
Глава 4
Никто из них не спал.
Как только они убедились, что группа не вернется, они начали собирать свои припасы. Консервированная еда, бутыли воды, сухие продукты, даже не слишком крупные бумажные продукты складывались в гостиной, где их сортировала Николь.
Кейтлин отправилась на поиски чистых простыней, одеял и запасной одежды. Сейчас середина лета, но в зависимости от того, где они окажутся в следующий раз, осень может оказаться больше похожей на зиму.
Неся охапку простыней из гостевой комнаты, она едва не врезалась в грудь Букера.
— Воу, полегче, птичка певчая, — сказал он, придержав ее за плечи. — У нас есть время. Не надо так спешить.
— Ты уж прости, но я не хочу рисковать, — ответила она, обходя его стороной и проходя мимо.
— Эй, тебе нужна помощь с поисками?
Перебросив волосы через плечо и направляясь вниз, она крикнула:
— Как будто я доверюсь твоему вкусу в одежде.
Гостиная начинала выглядеть как секонд-хенд, в котором товары разложены по степени необходимости и размеру. Николь бормотала что-то себе под нос, составляя список в кухонном блокноте и что-то там царапая после осмотра каждого предмета.
— Можно вытащить ученого из лаборатории… — поддразнила Кейтлин, добавляя свои находки к горе простыней на краю дивана.
— Я просто хочу, чтобы у нас имелся точный перечень всего. Так будет просто управлять припасами.
Кейтлин положила руки на бедра и обвела взглядом комнату.
— Думаешь, нам для чего-нибудь пригодятся полотенца и тряпки? Шкафчик наверху битком забит ими.
— Неси их вниз, я отсортирую, — сказала Николь. — Мы не сможем взять слишком много, так как они занимают место, но посмотрим.
Кивнув, Кейтлин повернулась и пошла обратно наверх.
Она ожидала услышать, как Букер ищет в ванных комнатах что-то ценное, но проходя мимо их спальни, она увидела, что он сидит на краю матраса, повесив голову.
Она резко остановилась, и ее живот скрутило от беспокойства.
— Букер? Что случилось? — спросила она, поспешив к нему. — Голова закружилась?
Не успела она протянуть руку, как он поднял взгляд.
— Не, я в норме, — пробормотал он. — Просто задумался на минутку.
Встав, он начал обходить ее, но Кейтлин схватила его за предплечье, заставив остановиться.
— Джек…
— Слушай, Кей, я знаю, что последние несколько дней были непростыми, — сказал он. — И я уверен, что случившееся со мной заставило тебя задаться вопросом…
Кейтлин хмуро глянула на него.
— Чего?
— Но если бы ты просто оказала мне услугу и сказала, вместо того чтобы…
— Сказала тебе что, Букер?
Он помрачнел, проведя рукой по волосам.
— Слушай, я понимаю, ясно? Моя болезнь вовсе не доказала мою способность справляться с ситуацией, но…
Крепко зажмурившись, Кейтлин покачала головой.
— Букер, притормози. О чем ты говоришь?
Букер расправил плечи и посмотрел ей в лицо.
— Если ты хочешь закончить… если ты хочешь порвать со мной, я пойму. Просто тебе нужно мне сказать, ладно? Я не буду… я не брошу тебя и Николь, но…
Дыхание обжигало ее легкие. В желудке словно что-то скисло.
Кейтлин моргнула. Один раз. Второй.
Он продолжал болтать, но она его не понимала.
— Букер… — она попыталась, но ее голос сорвался. — Букер…
Его слова превратились в гудение белого шума.
— Джек, заткнись! — завопила Кейтлин, перебив его. — Я не пытаюсь бросить тебя, придурок!
Букер уставился на нее.
— Нет?
— Нет, — сказала она. — С чего ты это взял?
Вздохнув, он потер ладонью свою шею сзади.
— С тех пор как ты вернулась, ты… — он прочистил горло. — Ты практически выбегаешь из комнаты всякий раз, когда мы оказываемся наедине. Ты стала дерганой и раздражительной, и я просто… я знаю, что поставил тебя в плохое положение, заболев вот так. Я должен был присматривать за тобой, а вместо этого…
— Букер, это могло случиться с кем угодно. Неважно, насколько ты сильный, инфекция свалит с ног любого.
— Вот почему ты на меня почти не смотришь? — хрипло спросил он. — Почти не подпускаешь меня к себе? Черт, да ты даже не спишь в одной постели со мной.
— Это потому, что у тебя была температура.
— Ну да, конечно, — язвительно процедил он.
— Джек, — рявкнула она, сделав шаг вперед. — Я не пытаюсь тебя бросить.
— Тогда что это такое, а? — настаивал он, наклонившись к ней. — Что с тобой происходит?
— Я убила кое-кого!
Слова слетели с ее губ прежде, чем она успела их осознать.
Она ощутила их следы как уголек в горле.
Силясь сделать вдох, она подняла взгляд, моргая.
— Я… убила двух человек.
Вся злость и негодование, исказившие лицо Букера, схлынули. Он замер совершенно неподвижно, дожидаясь, когда она продолжит.
Отбросив волосы с лица, Кейтлин сделала глубокий вдох.
— В день, когда я пошла в аптеку… Эти два парня тоже зашли внутрь. Они поймали меня прежде, чем я сумела убежать. Они хотели забрать мою сумку, а я не хотела ее отдавать. Внутри находилось все, что тебе было нужно. Я не могла…
Она вслепую попятилась назад, пока ноги не задели матрас, а потом села.
— Первый, он… Он схватил меня. Но я вспомнила, чему ты меня учил, и я… я вырвалась. Однако я оказалась недостаточно быстрой. Он ударил меня по затылку, — ее пальцы нашли заживающую рану на скальпе, надавив на синяк для напоминания. — Я упала на пол, и он схватил меня за лодыжку, потащил назад… А потом я внезапно уже держу окровавленную монтировку, а его череп расколот надвое.
Букер сделал шаг вперед.
— Кей…
— Но второй, — продолжала она. — Это уже другое.
Букер снова застыл, наблюдая за ней.
— Драка была такой шумной, что привлекла в магазин всех фриков в округе. А приятель того парня орал, называл меня убийцей, и я просто… — она помедлила, подняв взгляд. — Или он, или я. Фрики подходили все ближе. Ломились через магазин. А я снова и снова думала, что мне надо вернуться домой. Я должна была вернуться. Ты нуждался во мне.
Кейтлин моргнула, и слезы упали с ее ресниц, прокатившись ручейками по щекам.
— Я выстрелила ему в колено. Я знала, что он наделает столько шума, что фрики и не заметят, как я убегаю через черный ход. Так что я подстрелила его и бросила там. Даже когда он умолял меня не делать этого.