Ибворк. Книга 2 (СИ) - Гущина Яна. Страница 28

Вывел девушек из задумчивого транса возникший на лестнице призрак. Он появился из ниоткуда, заставив вздрогнуть подруг. Его мерзкий хохот наполнил холл раскатистым ревом, неоднократно повторяемым эхом.

— Какие лакомые кусочки к нам пожаловали! — выкрикнул он. — Добро пожаловать, мои милые крошки!

С этими словами он подлетел к оробевшим девушкам, и исполнил перед ними невообразимые па, заставив их попятиться к воротам.

Тамрэта испуганно повернулась к воротам, и что есть сил, потянула засов. Он ей не подался, и девушка только оцарапала руки и сломала ноготь. Но она не сдалась и в исступлении задергала ворота, пытаясь вырваться наружу.

За её спиной вновь раздался гулкий хохот привидения:

— Куда ты, крошка? Неужели ты думаешь, что отсюда так просто выйти? Ха-ха-ха! Наивная девочка! Забудь об этом! Врата Норемэта ни за что не выпустят тебя!

Тамрэта в ужасе развернулась и тут же уткнулась в холодное привидение. Оно было, как холодный мерзкий туман. Вжавшись спиной в ворота, Тамрэта отстранилась от него, в то время как призрак ликовал оттого, что произвел такое впечатление на новоприбывших. Девушки и раньше встречали привидения, но не при таких обстоятельствах и не столь злобно хохочущих.

Элизабет, видя панику, охватившую подругу, крепко взяла её за руку и потянула к себе. Испуганный взгляд Тамрэты скользнул по спокойному лицу Элизабет. Сразу же Элизабет почувствовала, как рука подруги расслабилась, и лицо, искаженное ужасом, приняло естественный вид. Взгляд Тамрэты вызывающе пронзил серый призрачный силуэт.

— Отвяжись от нас, сделай милость, — презрительно произнесла Тамрэта. — Я вовсе не собираюсь слушать издевки глупого привидения.

— Ого, малютка, ты мне решила показать свои зубки? А что ты скажешь на это?

С этими словами привидение сняло свою голову и стало перебрасывать его из руки в руку, играясь ею как мячом. Видя, что на подруг его цирковой номер не произвел никакого впечатления, призрак со словами «Держи!» кинул голову Элизабет. Девушка по инерции расставила руки, но голова пролетела сквозь неё и упала на пол. Девушки в ужасе отшатнулись от валяющейся у них под ногами головы. Голова рассмеялась, а глаза невинно захлопали.

— Эрмаш, ты опять за свое?! — раздался громкий оклик, и из двери под лестницей показалось двое колдунов, одетых в длинные черные мантии, капюшоны которых не скрывали их угловатых лиц с пронизывающим насквозь взглядом.

Завидев их, призрак поспешно подобрал свою голову и смылся, пройдя сквозь стену. Двое колдунов медленно подошли к девушкам, с любопытством разглядывая их.

— А они ничего, — заметил один другому.

— Снимите накидки, дайте разглядеть вас, — приказал девушкам другой.

Подруги поспешно скинули черные накидки, прикрывающие их тела. Взгляд мужчин жадно заскользил по открывшимся девичьим фигуркам, плотно обтянутым нескромными платьями. По выражению их лиц можно было понять, что они остались довольны увиденным. Подтверждением тому были слова одного из них.

— Миленькие цыпочки, ничего не скажешь! Господину Грэкхэму они точно придутся по вкусу. Повелитель устроит смотрины танцовщиц вечером, а до этого времени можете познакомиться с другими претендентками на роль танцовщиц. Как вас зовут?

— Меня зовут Тамрэта, — быстро ответила девушка. — А мою сестру — Тэолана.

— Необычные имена, — заметил колдун.

— Зато красивые, — парировала девушка.

— Спору нет, — согласился мужчина. — А что твоя сестра все молчит?

— Она немая, — печально сказала Тамрэта. — Но я понимаю её по жестам.

— А танцует она хорошо? — усомнился колдун, пристально глядя на Элизабет. Его прищуренные глаза, казалось, готовы выведать все тайны девушки. Лиз не смогла выдержать его взора и поспешно отвела свой взгляд, уставившись в пол.

— О да, прекрасно танцует! — поспешила ответить Тамрэта.

— Ну, ладно, молчание она компенсирует своей блистательной красотой, — хмыкнул колдун. — Пойдемте, я проведу вас в вашу комнату.

Он резко повернулся на каблуках и пошел к лестнице, а его спутник скрылся за одной из дверей. Девушки последовали за провожатым вдоль холла. Холодные каменные плиты пола громко отзывались на шаги, а высокие мрачные своды гулко отражали звук.

Мужчина стал подниматься по лестнице, направляясь в «глотку» каменного исполина, играющего роль арки и оглянулся на девушек, застывших у её подножья в нерешительности. Они смотрели затравленными глазами на нависающее над ними чудище, на каменный «язык» которого им предстояло ступить.

— Пойдемте, ваша комната наверху.

Девушки, держась за руки, как в те времена, когда не могли разомкнуть их по причине того, что Тамрэта тут же становилась видимой, последовали за мужчиной. На каждой ступени лестницы, по её краям, стояли застывшие фигуры людей в самых немыслимых позах, выражающих страдание. Фигуры выглядели настолько реально, что если бы не то, что они были сделаны из камня, девушки приняли бы их за настоящих людей.

— Какие необычные скульптуры, — заметила Тамрэта.

Провожатый услышал её и остановился, повернувшись к девушкам:

— Когда-то эти люди были из плоти и крови, но Великий Повелитель приметил Добро в их деяниях и сковал их камнем. Вот уж много лет эти молчаливые стражи стоят здесь. Коллекция каменных фигур иногда пополняется новыми счастливчиками.

Колдун вновь развернулся и продолжил свой путь. Девушки прижались друг к другу, стараясь идти строго по середине лестницы, дабы быть подальше от немых свидетелей «Доброты» Грэкхэма, стоящих по обеим сторонам от них. Мертвые каменные глаза печально провожали подруг, как будто сочувствуя им.

Голова дракона, ухмыляясь, грозно нависла над девушками, впуская их в своё чрево. Девушки, затаив дыхание, поднимались все выше и выше по лестнице, следуя за мужчиной. Противные злобные привидения шептались вокруг, наводя трепет на подруг.

Первый пролет лестницы завершился площадкой, которая раздваивала основную лестницу, и уже две лестницы отходили от неё, заворачивая назад. Площадка была освещена скудным светом факелов, но все же даже при его неясном свете подруги увидели, что им предстоит еще долгий подъём.

Но это было не главное, что осветили факелы. Прямо на стене висел портрет, на котором были изображены сыновья Грэкхэма в полный рост. От портрета пахло свежей краской, а юноши на нем были, как живые. Элизабет вздрогнула всем телом и остановилась, не смея отвести глаз от некогда любимого лица. Сердце девушки бешено забилось, а рука сжалась, причинив боль Тамрэте, так как девушки держались за руки. Проследив за взглядом Элизабет, подруга все поняла.

— Который из них Джек? — еле слышно спросила она, чтобы шедший впереди мужчина не услышал её.

— Тот, что красивее.

— Они оба красивы.

— Тот, что слева, с черными волосами.

— Да, он действительно очень привлекателен и, как мне кажется, ты до сих пор без ума от него. Но, глядя на этот портрет, я понимаю тебя. Разлюбить такого сложно.

— Не городи чепухи. Он мне безразличен, — недовольно шикнула Элизабет.

— Это ты себе хочешь внушить, дурочка, а на самом деле все обстоит иначе.

— Что вы там застряли? — раздался гневный голос провожатого. — Шевелитесь!

Девушки вновь поспешили за колдуном, стараясь не отставать ни на шаг. Только Элизабет уже с трудом видела дорогу — перед её взором стоял Джек.

 Глава 22

Девушки шли за мужчиной в черном плаще, путаясь в многочисленных лестничных пролетах и в паутине переходов, петляющих и уводящих их в лабиринт Норемэта. Нигде не было видно ни лучика солнечного света. Все было погружено во мрак, трепещущий в жалком пламени факелов.

Изредка встречающиеся злые обитатели замка косились на подруг и свирепо ухмылялись. Привидения, собравшиеся в жуткий эскорт, завывали за спинами девушек.

Наконец провожатый остановился перед массивной дверью и злобно прошипел:

— Вам сюда, милые крошки. Из комнаты не выходить, так как по замку бродит Шальное Пламя. От вас мало чего останется, если столкнетесь с ним, а такие персики, как вы, должны усладить взор Повелителя танцами.