Кровби. Книга 1 (СИ) - Гущина Яна. Страница 26

Лиз не поняла, как это — «с другой стороны Кровби», но не стала уточнять. Разговор на скаку не клеился, дыхание сбивалось, да к тому же Элизабет очень устала и предложила остановиться. Облюбовав живописное место у пруда, молодые люди спешились и расположились на отдых. Лори с хозяйским видом хлопотала, размахивая хвостом и выкрикивая заклинания, благодаря чему молодые люди устроились на удобных стульях у стола, уставленного яствами. Лори осталась довольна собой и похвала Элизабет доставила ей удовольствие.

Бегущие Скамейки весело резвились в озере, пока молодежь наслаждалась едой и разговорами.

— А как это так «с другой стороны Кровби?» — спросила Элизабет.

За разъяснение принялся Джек, стараясь показать девушке, что знает ничуть не меньше Дайнера.

— Ибворк расположен под Кровби. Но не думай, что раз он под землей, то там темно и холодно. Вовсе нет! Там точно такая же страна как Кровби, только там живут злые колдуны и ведьмы. Представь себе монету. Орел и решка являются неотъемлемой частью монеты, но находясь по разные стороны.

— Значит, если выкопать глубокую яму, то можно попасть в Ибворк? — наивно предположила Элизабет, отправляя в рот солидный кусок курочки.

— Нет! Между нашими Мирами лежит Океан Нейтральности. Он не дает нашим странам соприкоснуться.

— А как же тогда Зло проникает в ваш Мир?

— Есть множество ходов, но они тщательно охраняются Ворлами. Это сухопутные уроженцы Океана Нейтральности. Они не пропускают Зло в Кровби, но и Добро они не пускают в Ибворк. Всех, пытающихся проникнуть, они отправляют в Океан Нейтральности, и что происходит там с несчастными, никто не знает. Но случается, что попытки проникнуть в другую страну увенчиваются успехом, и потому редкие элементы Зла встречаются в Кровби, но их находят и ликвидируют.

— А чего ждет от меня Ковгэнс? — в который раз спросила Элизабет. — У вас все решается волшебством, а я совсем никчемный волшебник. Я даже не знаю, чем могу помочь.

— Еще ни одному человеку не удалось остановить Зло одной только силой простого слова. И ты оказалась первой, — сказал Дайнер, видимо, уже зная о происшествии в Обычном Мире. — Мистер Ковгэнс верит в тебя.

— Боюсь, что я не оправдаю его доверия, — печально сказала Элизабет.

— Главное — верить в себя, — ободрил её Дайнер. — Ты необычная и можешь победить не только страх перед Злом, но и само Зло.

Ребята двинулись в путь, отдохнувшие и веселые. Время летело столь же стремительно, как и их Скамейки. Пейзажи так быстро сменяли друг друга, что Лиз даже не успевала все хорошо рассмотреть. Вся компания единодушно признала, что более веселой поездки у них еще не было в жизни. Однако не успели они и опомниться, как солнце стало клониться к горизонту.

Близился вечер. Лиз уже поняла, что добраться быстро до Тэмерона не удастся. Усталость одолевала девушку, и она уже просто мечтала о привале. Однако ночевать посреди дороги ей как-то не очень-то и хотелось. Тогда Лиз осторожно потеребила за ушко спящую у нее в кармане Лори. Мышка заворочалась, потянулась и, сладко позевывая, вылезла из кармана. Затем она неторопливо почесала коготки об одежду Лиз и залезла девушке на плечо.

— Лори, далеко до города? — спросила Лиз, прекрасно зная, каков будет ответ.

— Да… — сонно ответила мышка.

— Тогда, может, стоит остановиться на ночь?

— Конечно. А что это твои спутники даже и не предложили остановиться?

Буквально в следующие же минуты ребята выслушали негодующие вопли мышки по поводу того, что они совсем не заботятся о ее хозяйке.

— Где это видано, чтоб двое здоровых парней даже и не подумали о том, что хрупкая девушка хочет отдохнуть после тяжелого дня? Ведь путь до Тэмерона совсем не близкий. Кровби — огромная страна, и лишь только благодаря свойствам волшебных Скамеек — незаметно для седоков преодолевать б о льшее, чем кажется, расстояние, мы проехали уже приличный отрезок пути. Если бы не волшебные Скамейки, мы бы добирались пешком до Тэмерона не меньше полугода.

— Джек, если так далеко до Тэмерона, то почему мы вначале шли пешком? — ужаснулась Элизабет. — Что было бы, если нас не встретил Дайнер, мы, и вправду, шли бы полгода?

— Нет, конечно! — рассмеялся Джек. — Я планировал немного показать тебе не тронутые цивилизацией красоты Кровби, а после, с помощью заклинания, моментально перенестись в Тэмер. Но идея со скамейками мне показалась замечательной. Ты смогла полюбоваться самой прекрасной страной в мире.

— А почему на нашем пути почти нет городов и сёл? — удивилась Лиз.

— Они есть, но в стороне от дороги, — поспешил объяснить Дайнер. — Из-за того, что мы очень быстро едем, мы не успеваем заметить перекрестки, ведущие к ним.

Пока Лори суетилась, создавая лагерь для ночлега, Лиз поинтересовалась у Джека о только что услышанных свойствах скамеек, так как совсем не поняла, что сказала про них Лори. Оказывается, стоит путникам немного заболтаться и отвлечься от окружающего их пейзажа, как скамейки делали огромнейший прыжок длиной до сотни миль, благодаря чему и укорачивался путь. Однако, как выяснилось, такими же свойствами обладали практически все устройства для перевозки людей. Вот оно как, и глазом не успеешь моргнуть, а полстраны и проехал!

Ночь прошла тихо и, как показалось ребятам, совсем быстро, так как выспаться они так и не смогли. Три небольших шатра, предоставленные мышкой в распоряжение друзей на ночь, утром просто испарились, как только их обитатели вышли на свежий утренний воздух. Причем, покинув шатер, Элизабет долго протирала глаза, не веря тому, что видит. Когда они ложились спать, то Лори поставила шатры в открытом поле в густой траве. Ночью Лиз долго любовалась звездами и луной, нависшей над скалистыми горами, вдоль которых пролегал их сегодняшний путь. Однако сейчас пейзаж был вовсе иной. Густой лес окружал ребят, вздымая верхушки деревьев высоко над головами друзей. Меж деревьев виднелись огромные каменные глыбы причудливой формы. Извилистая дорожка, осторожно петляя, убегала в густую чащу леса. Страх обуял девушку. Она не понимала, как оказалась в столь неприветливом месте. Лиз попятилась назад и наткнулась на что-то. Дико завизжав, она подпрыгнула и отскочила в сторону.

— Да что ж ты такая пугливая? — засмеялся Джек, на которого и наткнулась Лиз, и, приняв за нечто страшное, бросилась прочь.

Нервно хохотнув, Элизабет поежилась.

— Где это мы?

— В лесу, — невозмутимо ответил Джек.

— В каком таком лесу? Мы же спать ложились совсем в другом месте!

— Правильно, — не выдержал, и весело рассмеялся Дайнер. — Ты не забывай, что страна волшебная. Пока мы спали, шатры все время очень быстро перемещались. Так что, еще день пути, и мы будем в Тэмероне!

— Почему же меня не предупредили о перемещении шатров? — удивилась девушка.

Выяснилось, что все просто считали эти перемещения само собой разумеющимся и просто не придали этому значения.

Желая до вечера добраться в Тэмер, друзья продолжили свой путь. Дорога, извиваясь, приближала путников к столице Волшебной Страны. Глазея по сторонам, молодежь беспрерывно болтала, обсуждая все увиденное и не только это.

Лес сменился полем, поле — рощей, затем невдалеке раскинулось озеро, на смену которому быстрые воды реки устремились вдоль дороги, лениво перекатывая валуны.

Вскоре стали попадаться деревеньки с их незатейливыми домиками и причудливыми заборчиками. Элизабет отметила, что слово «причудливые» можно было отнести не только к заборчикам, но и к самим домам и их жителям. Все имело крайне непривычный вид. Вот дом, который висит на огромном дубе, а этот дом, как гигантский огурец, валяется на грядке. Один из домов скакал, как заяц. Элизабет улыбнулась, представив, как трудно жить в скачущем доме.

Глава 19

Вот и добрались!

Так за разговорами приятели незаметно подъехали к Тэмеру. Элизабет зачарованно смотрела как впереди, в конце дороги, по которой они ехали, возникли смутные силуэты городских башен. Над дорогой навис туман и в дымке сложно было рассмотреть детали.