Кровби. Книга 1 (СИ) - Гущина Яна. Страница 55

— Просто ты упала, вернее — она, стукнулась головой о землю и потеряла сознание, — пояснил Джек причину происходящего.

— А-а-а, — протянула Элизабет, — тогда все ясно. Потом из белого пространства выплыло твое лицо. Твои глаза смотрели на меня, но не видели. Я звала тебя, но безрезультатно. Тогда я ухватила тебя за грудки, дернула на себя и повалила тебя рядом с собой, — закончила свой рассказ Элизабет.

— Ну и каковы ваши дальнейшие действия? — полюбопытствовала Лори.

— Надо попытаться найти выход и помочь другой Элизабет, — ответил Джек.

Лори спрыгнула на пол, и белая мышка растворилась в белом пространстве.

— Лори! Лори, ты где? — позвала её Элизабет.

— Здесь, разве не видишь? — раздался голосок из-под ног девушки.

— В том-то и дело, что не вижу, — девушка опустилась на колени и стала ощупывать пол, пытаясь найти Лори.

— Ты чего это? — раздался слева удивленный голосок мышки.

Элизабет повернулась в сторону, откуда исходил голос, и увидела на белом фоне две черные бусины, которые, по всей вероятности, являлись глазками маленькой плутовки. Зажав теплое пушистое тельце в ладони, девушка сунула его в карман и попросила меховую бестию не вылезать оттуда.

Джек и Лиз взялись за руки и медленно, предварительно ощупывая дорогу, шаг за шагом, стали продвигаться в неизвестном направлении.

Глава 4

Хлам в голове

Внезапно «молоко» стало рассеиваться, поделившись на многочисленные рваные облачка, и вокруг стали появляться мутные силуэты. Сначала они пульсировали в воздухе, то появляясь, то пропадая. Затем на смену им пришли более четкие очертания неизвестных и непонятных предметов.

Мимо юных путников пронеслась черная лошадь, громко стуча копытами, затем зазвонили колокола. Опять все пропало. Пустота. Где-то заиграла свирель. Под ногами появилась дорога, мощеная булыжником.

— Хорошо, что здесь есть намеки на цивилизацию, — отметила Элизабет появление дороги.

— И ты еще можешь шутить? — удивился Джек.

— Ну согласись, что если бы я рыдала, это тебе понравилось бы куда меньше.

Юноша засмеялся, и эхо повторило его смех.

— Никогда не думала, что твоя голова настолько пуста, что в ней есть эхо, — пошутила Лори над Элизабет, и тут же забралась поглубже в карман, дабы избежать гнева девушки.

На обочинах дороги стали появляться самые странные, и невероятно больших размеров вещи: мухобойка, ножницы, мыло в грязной мыльнице, красивая мочалка, старые туфли и серебристая машина. Дорогу преградил флакончик с клеем и станок для бритья.

— И это твои мысли? — несказанно удивился Джек

— Это не мои мысли, а её, — обиженно ответила Элизабет, — А учитывая психическое состояние владелицы этих мыслей, удивляться не приходится.

— Согласен.

Вдруг мимо пролетела муха колоссальных размеров и повергла их на землю потоком воздуха, исходящего от крыльев.

Поднявшись и отряхнувшись, парень с девушкой двинулись дальше. Через некоторое время они уперлись в дверь…Просто дверь. К двери не прилагались стены. Она просто сиротливо возвышалась посреди дороги.

Молодой человек обошел её и убедился, что за ней ничего нет, кроме продолжения дороги. Однако Элизабет открыла её, но так и не успела разглядеть, что там внутри, так как сильнейший поток ветра затянул её и Джека в проем двери, после чего та плотно закрылась. Джек попробовал потянуть её за ручку, но понял, что таким путем открыть дверь ему не удастся. Заклинание, выкрикнутое им, тоже не возымело нужного действия.

Парень с девушкой огляделись. Итак, они стояли на полу в лабиринте с абсолютно гладкими голубыми стенами, уходящими куда-то вдаль. Пол, стены и потолок длинного коридора были в клеточку, от чего рябило в глазах.

— Прямо какая-то компьютерная графика, — отметила Элизабет.

— По-моему, мы здесь уже не одни, — прервал её Джек.

— Если это так, то надеюсь, что это хорошая компания, — пошутила девушка.

— Я бы на твоем месте был бы не столь уверен в этом.

— Пожалуй, ты прав! — закричала девушка, почувствовав жгучую боль в плече.

Обернувшись, девушка застыла — огромная полосатая пчела сидела рядом и, не мигая, смотрела ей в глаза.

— Побежали скорее в лабиринт! — закричала она Джеку, видя, что он с помощью заклинания пытается открыть дверь.

— Там можно легко заблудиться, — прокричал он в ответ.

— Но там будет легко и прятаться!

С неизвестно откуда взявшейся силой, она потянула его за собой, увлекая вглубь лабиринта. Жужжание крыльев за спиной свидетельствовало о преследовании полосатой твари. Лабиринт петлял и уводил в никуда. Ощущение перетекания из уровня в уровень завладело их чувствами. Ноги заплетались от быстрого бега, а сердце бешено колотилось, грозя, вырвался из груди. Поворот, еще поворот, скольжение вниз, острая боль от жала пчелы, поворот, бег по лестнице вверх, — все это чередовалось с поразительной быстротой. Опять невыносимая боль.

— Да когда ж это все кончится?! — голос девушки смешался с жужжанием.

И вдруг остановка. Тупик!

— Вот и кончилось, — ответила сама себе Элизабет.

Юные беглецы обреченно обернулись на звук крыльев, прижавшись спиной к стене.

— Давай, применим к ней заклинание камня! — закричал Джек, доставая волшебные карандаши — свой и Элизабет, поднятый им еще в пещере. Он вложил его в руку девушки, и молодые люди приготовились к отражению атаки, которая не заставила себя долго ждать.

— Шолен! — закричали Лиз и Джек в один голос, направляя волшебные карандаши на появившееся из-за угла полосатое тело.

Вопреки их ожиданиям, заклинание даже не подумало хоть как-то повлиять на чудовище. Пчела приближалась.

— Что-то я не помню, у нас был план «Б»? — спросила Элизабет упавшим голосом.

Ответом было молчание.

Мохнатый зверь заполнил собой весь проем. Его дыхание касалось лица друзей. Все. Это конец. Сопротивление бесполезно.

— Бежим! — бешено заорал Джек и рванул Элизабет за руку.

Они юркнули в маленькую щель между пчелой и стеной и опять побежали по лабиринту. Казалось, что всему этому ужасу не будет конца, но, как ни странно, все кончилось столь же внезапно, как и началось. Лабиринт внезапно оборвался и юноша с девушкой, пролетев по воздуху, упали в воду.

* * *

— Хорошо, что я ходила на плаванье, — отметила Элизабет, отплевываясь от воды. — Никогда не знаешь, что и где тебе пригодиться.

— Если мы в море, то твое умение плавать тебе не пригодиться, — все равно утонешь, — отметил Джек, борясь с накатившей волной.

Рядом раздалось чихание Лори.

— Бедненькая, ты чуть не задохнулась в кармане! — чуть не плача воскликнула Лиз.

Лори без лишних слов подплыла к хозяйке и залезла ей на голову, вцепившись изо всех сил в волосы. Видно, зверек очень был напуган и хотел жить.

— Судя по всему, берегов здесь, и правда, нет, — грустно отметила Элизабет.

— И это не способствует улучшению настроения, — добавила Лори.

— Будем держаться на плаву, пока будут силы, а дальше… — юноша замолчал.

— Но должна же быть где-то земля! — в отчаянии закричала девушка.

— Она и есть, — ответила Лори.

— Где?!

— Прямо под нами!

— Еще одно слово и я утоплю тебя, — пообещала девушка мышке.

Свое обещание ей не пришлось выполнять, так как Лори поспешно замолчала.

Молодые люди потерялись во времени, не представляя, сколько часов они уже находятся в море. Держаться на воде было все труднее, так как силы покидали их. Надежды на спасение неоткуда было ждать.

Погода постепенно портилась. Все небо затянуло свинцовыми тучами, которые грозно нависали над головой. Они опустились так низко, что казалось, будто тучи ползут по неспокойному морю. Кое-где мелькали молнии. Раскаты грома оглушали молодежь. Ветер все крепчал. Стали подниматься волны. Джеку и Лиз все труднее было держаться рядом, да и вообще плыть.