Поймай меня (СИ) - Маймулина Татьяна. Страница 20
Мародер отпил вино и незаметно выплюнул его обратно. Ему напиток, явно, не пришелся по вкусу.
Вскоре подали обед. Как и следовало ожидать, блюд было гораздо больше, чем требовалась. Тур вел себя, как обычно, отвечал коротко, в беседу не вступал. Само наличие подобного создания с огромными крыльями за столом, уже было знаковым событием. Ему и говорить было не обязательно, чтобы показать свою значимость.
Мародеру за столом было явно неудобно. Скатерть, салфетки, многочисленная стеклянная посуда доставляли ему кучу неудобств. Еще больше смутила его жена Веория — Клавдия, присоединившаяся к ним за обедом. Она не спускала глаз с колоса и нарочито часто пыталась показывать свои манеры. То вилкой горошину подцепит, та ярко-красные губы десятый раз промокнет. На салфетке уже места живого от ее помады не осталось.
Она сидела напротив Мародера и пожирала того глазами. Казалось, Веорий этого не замечал, зато у Анны пробивался из-за этой ситуации глупый смешок. Тур перехватил ее взгляд и улыбнулся. Уж он-то давно уловил флюиды, посылаемые Клавдией по направлению Мародера.
Когда подали десерт, Тур устало произнес:
— Нам бы передохнуть перед поездкой.
Анна хотела было возразить, но наткнулась на железный взгляд летуна.
Веорий к тому моменту настолько наелся, что перестал, наконец, суетиться. Он откинулся на стуле и махнул служанке:
— Приготовь комнаты нашим гостям. Они изволят отдыхать.
— Зачем нам отдыхать? — гавкнул Цезарь, вылезая из-под стола.
— Э-э, — Веорий понял это по-своему. — Зверю тоже комнату!
Цезарь скосил на него собачьи глаза. Анна пожала плечами, не желая пускаться в разговоры с псом на виду у Главы и его жены.
Их проводили в комнаты. Цезаря Анна, разумеется, забрала с собой. Комната была затянута красным бархатом. Слишком кричащим для того, чтобы это было уютным. Анна поморщилась и забралась на высокую кровать. Можно было и отдохнуть, пока Тур реализует свои замыслы. В том, что эти замыслы были, Анна нисколько не сомневалась.
Она проснулась от того, что кто-то трясет ее за плечо. Анна вскочила, за окном уже опускались сумерки.
— Идем, — сухо приказал Тур.
Анна протерла глаза, чтобы быстрее очнуться. Они вышли в коридор и чуть не столкнулись с Клавдией, поспешно выбегающей из комнаты, выделенной Мародеру. Судя по ее взбитой прическе, не сложно было догадаться, чем они занимались. Тур усмехнулся и приоткрыл дверь:
— Эй, любовничек, быстро на выход.
Мародер оказался у двери уже через три секунды. Он поспешно натягивал куртку и одновременно застегивал штаны.
Внизу им встретилась только служанка, помогавшая за обедом.
— Глава не может вас проводить, — с сожалением произнесла девушка. — Он уехал на виноградник.
— Ничего не поделаешь, — констатировал Тур, забирая из ее рук свою куртку.
Анну не покидало ощущение, что они сбегают. Понятно, почему Мародер спешил убраться, но Тур-то почему?
У крыльца их уже ждали Ветер и единороги. Тур не запрыгнул в седло, а повел своего единорога за поводья. Анна в седло села, как и Мародер.
Быстро темнело. Разумнее было бы остаться в городе на ночь, но Тур почему-то решил уехать сейчас. У самых ворот он все же запрыгнул в седло и распушил крылья, будто отряхивая их.
Стража выпустила путников и закрыла ворота. Тур повел остальных к выходу из города. За все это время он ни словом не обмолвился. Покинув город, Тур пустил единорога медленным галопом. Мародер хотел бы ехать и быстрее, но был вынужден замыкать отряд, чтобы видеть Анну.
Девушка поравнялась с Туром и, наконец, спросила:
— Может, теперь объяснишь весь этот спектакль?
Он кивнул:
— Объясню. Позже.
Они проехали еще минут сорок, когда стало уже совсем темно. Только тогда Тур остановился. Он создал купол.
— Поколдуй своим амулетом невидимости, — попросил летун.
Анна достала амулет, зажала его и, зажмурившись, представила, будто их накрыла шапка-невидимка. Потом открыла глаза. Тур собрал крылья, и Анна увидела, что в его седле, прижавшись к летуну, сидела худенькая девушка.
Анна перевела взгляд на Тура. Не нужно было быть семи пядей во лбу, чтобы понять, откуда она взялась.
— Серьезно?
— Это Айви, дочь Главы, — представил Тур.
Он спрыгнул с единорога и помог девушке спуститься. Она, действительно, была очень худенькой. Длинные черные волосы подчеркивали точеные высокие скулы. Айви была одета в узкие черные брюки и черную куртку с легкой опушкой. На ногах — высокие черные сапоги.
— Серьезно? — повторила Анна и указала на Мародера, тот вздрогнул. — Этот — жену, ты — дочь. А серебро никто, случайно, у этого бедолаги не спер?
Айви зарделась:
— Это не то, что вы подумали.
Учитывая славу ловеласа и многочисленные истории, которые ходили в школе, Анна не сомневалась, что подумала она именно то.
— Веорий собирался выдать ее замуж за изготовителя бочек, — поспешил объяснить Тур. — Чтобы бизнес свой развивать.
Анна осеклась:
— Серьезно?
Айви кивнула.
— А я путешествовать хочу, — протянула она обиженно. — У меня образование есть! Я — стихийщик.
Анна осуждающе посмотрела на Тура. Не он ли ей говорил от стихийщиках как самых бесполезных волшебниках?
— А нам-то что с ней делать? — спросила она летуна, будто девушки и не было рядом.
— Передадим ее жениху, — отмахнулся Тур и отправился расставлять палатки.
— Это — шутка такая? — Анна догнала его и заглянула в глаза. — Какому жениху? У которого ты ее выкрал?
— Нет, другому, — Тур раскрыл свою палатку, которая тут же превратилась в голубоватый купол.
— У меня есть жених, — пояснила подбежавшая Айви.
— А почему тогда он сам тебя не забрал из отцовского дома? — Анна развела руками. — Раз, он — жених, раз у вас любовь.
— Он не смог. На город наложено охранное заклинание от таких, как он, — ответила девушка таинственным шепотом.
Анна еще раз заглянула в усмехающееся лицо Тура:
— Это от каких "таких"?
— От некромантов, — с улыбкой пояснил он.
Анна посмотрела на Айви, потом на Мародера, равнодушно разбирающего свою палатку. Ему, похоже, было все равно до всей этой ситуации.
— Меня это должно развеселить? — не поняла она. — Или что?
— Тебя это не должно трогать, — констатировал Тур и открыл полог, впуская Айви внутрь.
Когда девушка скрылась, Тур перестал улыбаться и повернулся к Анне:
— У меня был долг перед ее женихом, — серьезно произнес он. — Теперь этот долг погашен.
— А ты не подумал, как это на мне отразится? — прошипела Анна.
— На тебе это никак не отразится, — так же зашипел Тур.
Его крылья стали устрашающе подергиваться.
— Но ее отец… — попыталась объяснить Анна. — Ее отец сложит два и два и поймет…
— Что он поймет? Что в жизни бывают совпадения? — давил Тур. — Завтра Айви заберут, и это уже не будет нашей проблемой.
Тур оценил лагерь, надежность купола, состояние животных и скрылся в палатке.
Анна так и осталась стоять, будто ее отчитали, а не наоборот.
Мародер уже спал в своей палатке, только Анна еще не была готова к ночлегу.
— По-моему, меня здесь никто не уважает, — испуганно протянула Анна.
— Не все сразу, — философски заметил Цезарь. — Не так-то просто стать вожаком. Особенно, для тех, кто в нем не нуждается.
Пес повернул морду, чтобы увидеть хозяйку:
— Мы спать-то сегодня будем?
Глава 14
Назначение
Виктор не любил Тонорсис. Он казался мертвым городом. Отдельные яркие лавочки или выскакивающие из-за углов рабочие только еще больше подчеркивали опустошение. Здесь люди не гуляли по улицам. Не было парков, садов, лавочек. Только каменные стены холодных домов и гулкая мостовая.
Виктор оставил свой нехитрый багаж в гостинице и направился сразу к Всемагу. На первом этаже здания находились кабинеты мелких чиновников. Каждому направлению в магии требовался свой контроллер. Имели ли эти люди реальную власть? Скорее, нет, чем да. Школы были разрозненны и подчинялись только своим директорам. Главы городов сами нанимали магов. Из приезжих или делали запрос напрямую в школу. Возможно, контроллеры вели учет. Сколько магов выпустилось из учебного заведения, сколько умерло. Сухая статистика.