Поймай меня (СИ) - Маймулина Татьяна. Страница 19

Анна не знала, радоваться такому признанию или испугаться.

Виктор нажал на одну из панелей в стене, и ее часть отодвинулась. Раньше она не видела этого тайника. Темное дерево еле слышно скрипнуло. Он снял свой узкий меч с подставки и положил его на стол перед Анной.

— Это — скрипфур. Сосуд-артефакт, — Виктор смотрел на меч задумчиво, будто размышлял, что стоит о нем рассказывать, а что нет.

Наконец, он вздохнул, открыл ящик из резного дерева и достал темно-зеленый пузырек.

— Долгое время он был пуст. Ждал, чем его наполнят.

Виктор открутил крышечку и аккуратно капнул несколько капель на крестовину. Меч ненадолго засветился голубым и потух.

— Я хотел бы надеяться, что он тебе не понадобится, но я не настолько глуп.

Незаметным движением Виктор развернул меч рукоятью к Анне. Девушка положила ладонь на эфес, обтянутый тонкой кожей. Размер подошел идеально.

— Всегда думал, — задумчиво протянул Виктор, наблюдая, как легко Анна крутит меч. — Зачем он мне? Слишком короткий, слишком легкий. И он не хотел принимать ни одно из наполнений.

Анна замерла.

— Пока я не встретил тебя, — продолжил Виктор. — И твоего пса.

— И что там за… наполнение, — уточнила Анна.

— Яд, — ответил Виктор, голос его дрогнул. — На основе слюны Цезаря.

— Яд для драконов, — ошарашено повторила Анна.

Внезапно меч перестал казаться таким легким.

Она испуганно бросила его на стол, тот гулко упал на ткань.

— Я не собираюсь убивать драконов!

— А они тебя — да, — напомнил Виктор. — Там, в лесу…

— Там, в лесу — это была случайность! — выкрикнула Анна.

— Нет, не была, — жестко ответил Виктор.

Он обогнул стол и схватил ее за плечи:

— Не нужно мне рассказывать сказочки о женской ревности и материнских кознях, я в это не верю. Все вокруг врут. Никогда и никому не верь!

— Даже тебе? — испуганно спросила Анна.

Виктор прижал ее к себе.

— Я нагоню вас сразу, как только смогу. Постарайся продержаться до этого времени.

Анна отстранилась:

— Я не твоя ученица, мне достаточно лет, чтобы я могла за себя постоять.

Виктор погладил ее по плечам:

— Поверю, когда возьмешь меч.

Анна широко улыбнулась и попыталась соврать:

— Да, я сразу собиралась его взять, как только выпустила из рук.

Виктор вложил меч в ножны и протянул Анне.

— Это не предмет для шуток.

— На сколько хватит… заряда? — уточнила Анна, пропустив замечание мимо ушей.

— На десятилетия, — ответил Виктор. — Но пса тоже держи при себе.

Виктор уехал уже на следующее утро. С тяжелым сердцем и нехорошим предчувствием отпускала она его в Тонорсис. Там будет Летур. Анна все еще до конца не понимала, что за отношения у нее с Виктором. Что за чувства они испытывают друг к другу? Стоит ли переживать о близости его к девушке, которая гораздо моложе ее, влиятельнее и, возможно, красивее. И, что самое главное, не отягощенная кучей проблем.

Анна со своей компанией задержалась на два дня, чтобы закончить подготовку.

Они выехали рано утром. Майское солнце только-только начало пробиваться сквозь красно-голубые облака. Ветер неспеша ступал, возглавляя процессию.

Подъезжая к городу Мереок они заметили крестьян, спешащих возделать поля. "День город кормить" — вспомнила Анна слова бабушки. Возле родителей мельтешили дети. Те, что постарше, помогали, а мелкие бегали вокруг. Анна подумала, что однажды ее дети вырастут и найдут себе вторую половинку. Кто это будет? Одноклассник или такой вот крестьянин?

— Что? — встревожился Тур, поравнявшись с Анной.

Девушка перевела взгляд на летуна:

— Все нормально. Так… мысли.

Тур посмотрел на крестьян:

— Все переживаешь за них?

Анна слегка пожала плечами:

— Типа того.

К обеду они добрались до самого города. Небольшие каменные домики с подпалинами от нападения драконов.

— Здесь предпочитают стихийщиков, — пояснил Тур.

— Кого? — не поняла Анна.

— Магов, которые управляют стихиями. В нашей школе их нет, слишком много ущерба от них, пока они учатся, — Тур усмехнулся.

— Них своя школа? — спросила Анна, осматривая город.

Тур кивнул:

— Творители бывают в городе наездами. Восстанавливают то, что стихийщики не смогли восстановить.

В городе не было деревьев. Видимо, нападения были столь частыми, что те не успевали вырасти.

— Должно быть, эти маги очень сильные, — предположила Анна. — Раз управляют стихиями.

— Ты, верно, себе что-то напридумывала, — скривился Тур. — Костерок они смогут подпалить или огород полить. Каких-то сверхспособностей у них не замечено.

Анна же вообразила себе поток воды или стену огня, как в лучших супергеройских фильмах.

— Если ты сейчас думаешь о том, что нам нужен стихийщик, — уже равнодушно продолжил Тур, покачиваясь в седле в такт топоту копыт. — То я с тобой не соглашусь.

Анна вопросительно на него посмотрела.

— Стихийщик — это лишняя обуза, — пояснил Тур. — Ты же не думаешь, что он зальет озеро воды в рот вдыхающему дракону?

Суля по тому, как Анна поспешно опустила глаза, именно об этом она и думала. Тур самодовольно улыбнулся.

— Там — таверна, — Анна указала рукой в сторону яркой ткани, заменяющей вывеску, на одном из домов.

Тур отрицательно покачал головой и кивнул на грудь Анны.

— Вот с этой штуковиной на шее в тавернах лучше не появляться. Пойдем к Главе города. Пусть обеспечит нас обедом.

Анна подумала, что не стоит в следующий раз светить кулоном. Дом Главы города был окружен огромным садом, а сад — каменным забором. Подъехав к воротам, Тур спешился и подошел к одному из мужчин в коричневых доспехах:

— Мы путешествуем по заданию Всемага. Глава должен был получить сообщение о нас.

Он указал на Анну, та подняла пальцами амулет, подтверждающий власть Всемага.

Мужчина настороженно осмотрел компанию, особенно Цезаря и Мародера. Но против амулета он сделать ничего не мог — пришлось открыть ворота. При этом он послал одного из стражей вперед, сообщить о гостях.

Анна благодарно кивнула мужчине и въехала во двор. Широкую дорогу обрамляли высокие хвойники. Это были первые деревья, увиденные в городе.

Глава уже ожидал их на широких ступенях своего дома.

— Если мы будем столько времени уделять каждому обеду, — Анна перегнулась в седле в сторону Тура. — То дойдем до Симор только к следующему году.

Тур бросил на нее короткий взгляд с укоризной. Девушка не очень поняла его суть.

— Дорогие мои! Какая честь! — Глава, тощий, но со свисающим пузом, мужчина попытался изобразить на своем лице чиновничье подобострастие. — Что же вы не сообщили заранее о своем приезде? Я бы устроил праздник! Не каждый день в наше захолустье наведываются посланники Всемага.

— Мы не… — начала было Анна, но Тур цыкнул в ее сторону, и она замолчала.

Тур вел себя очень странно.

— Позвольте представиться — Веорий, местный Глава.

Анна еще раз взглянула на Тура и решила не возражать. Она передала поводья подбежавшему прислужнику, который испуганно озирался на Цезаря. Их проводили в большую столовую с холодными каменными стенами и усадили у камина.

— Пока накрывают на стол, прошу отведать местного вина, — Глава перехватил у служанки поднос.

Анна в очередной раз удивилась, зачем кто-то делает вино, если есть самобранка. В ее мире время стоило очень дорого, чтобы растрачивать его попусту. Да, и пить вино посреди дня совершенно не хотелось. Но у Тура явно была какая-то задумка. Учитывая, что она вынудила его поехать в эту миссию, Анна благоразумно решила пойти летуну навстречу. Она приняла бокал и начала вести ничего не значащую светскую беседу.

— У вас есть виноградники или вы закупаете виноград у других?

— Сами! — оживился Веорий. — Все сами. Виноград выращиваем, обрабатываем, выдерживаем в бочках. Бочки, правда, не мы делаем, — поправился мужчина. — Но остальное все сами.