Два Меча Судьбы (СИ) - Лир Утау. Страница 48
Он медленно поднялся и что есть мочи рванул к поверхности воды. Вылетев из-под водной толщи, юноша вскочил на свой летающий лотос и осмотрелся. Озеро действительно стало морем. Там, где раньше был лес, сейчас раскинулось величественное Восточное Море. Лишь верхушки особенно высоких деревьев торчали из воды. Могучие морские волны ударялись о горы, разбиваясь множеством водных капель. Море не выливалось на территории за горами, словно находилось в кофейной чашке. Ла Раи не беспокоился о городе Лань Ай, поскольку прекрасно помнил, что он находился по ту сторону горы Дацин от Восточного Моря.
Приземлившись на вершину горы Дацин, он долго смотрел не море. Сложив руки, он поблагодарил его от всей души. В его разуме роились описания различных демонических созданий мира Южного Звездопада, которые он вычитал в Хранилище Секты Небесного Огня. Где бы ни появлялись демоны, некоторые из них буду похожие на горы, реки, растения или животных.
— Сегодня Восточное Море открыло Дао. Однажды, когда моя Культивация будет достаточно высокой, я вернусь и помогу тебе стать океаном! — сказал он, взирая на Восточное Море. Он не был до конца уверен, действительно ли это озеро, которое стало морем, соответствовало тому, что он прочитал. Соответствовало чему-то обладающему жизнью, демонической жизнью.
Но всё это не имело значение, оно помогло ему совершить прорыв в Культивации, помогло его Ядру-морю, стать Ядром-океаном. Он отплатит за добро единственным возможным способом — поможет морю стать океаном!
Спустя некоторое время, Ла Раи развернулся и зашагал к подножью горы Дацин. Осенний ветер кружил вокруг горы на севере государства Дунло. Большинство лиан высохли и завяли, листва кружилась на ветру, облетев гору, она падала в море внизу. Возможно листья, как и бумажка с загаданным им как-то желанием, когда-нибудь доплывут до Небесного Моря, а там и до Земель Железной Воли, на которых обитал Клан Фан, по рассказам Чжвэй Тана всегда поддерживавший хорошие отношения с Кланом Ла. Если же проследить за рекой еще дальше, можно увилеть необъятный Небесный Предел, полностью принадлежащий Великому Клану Ван.
Не очень крупный по размерам, но очень оживленный город Лань Ай, что подле горы Дацин, был действительно хорошим местом. В рыночный день сюда стеклись люди со всего региона, наполняя его гулом голосов. Именно в такой день юноша в чистом небесно-голубом халате, на широком поясе которого был вышит золотой лотос, вошел в город, на его лице отражалась целая палитра эмоций. Но этот незнакомец кого-то неуловимо напоминал. Конечно это был ни кто иной, как Ла Раи.
Он шел по знакомым улочкам, мимо домов и лавок. Память услужливо воскрешала моменты из его прошлой жизни. Это место было наполнено воспоминаниями его детстве, счастливом и радостном детстве и упрямой привязанности к учебе. Столько всего произошло.
Проходя мимо большого двора, он произнес:
— Тут должно быть живет Леди Сунь…
В детстве эти стены казались ему непреодолимой преградой, теперь же они стали намного ниже. За ними находились покои Леди Сунь, место, куда он в прошлом постоянно приходил в своих фантазиях.
Он часто представлял, как понравится Помещику Сунь, и тот предложит ему руку Леди Сунь. По слухам она обладала внеземной красотой. Прошло три года, пусть этот срок нельзя назвать большим, но для Ла Раи будто сменилось целое поколение.
Покачав головой, он уже было собирался уходить, как вдруг ворота поместья Сунь внезапно отворилась, оттуда показался паланкин. Ла Раи замедлил шаг. В прошлом он часто заглядывал во двор в надежде хотя бы мельком увидеть покои Леди Сунь. Он моргнул и продолжил наблюдать за паланкином. Ветер неожиданно отдернул ткань закрывающую его. Ла Раи разинул рот от изумления, когда увидел внутри невероятно толстую молодую девушку, все её лицо покрывали темные пятна.
Если бы он не узнал служанку рядом с ней, то никогда бы не поверил, что эта толстуха и есть Леди Сунь.
Когда паланкин растворился в толпе, Ла Раи продолжил свой уже немного омраченный сожалением путь.
— Я только что уничтожил образ своей первой любви… — сказал он, покачав головой, — Мудрецы были правы: никогда не должен ты смотреть взглядом, полным непристойности. Я не должен был смотреть, не должен был, — на его лице мелькнуло сожаление, и он отправился дальше.
К полудню он добрался до небольшого дома на окраине города. Дом сейчас походил на развалину, изнутри раздавались голоса. В нем явно кто-то жил. Судя по всему люди внутри о чем-то спорили.
Этот дом юноша узнал с первого взгляда, несмотря на все произошедшие с ним изменения. Именно в этом доме прошло его детство. Именно в этом доме он жил с матерью тринадцать лет, не зная, что такое бедность, печаль и отчаяние. Отчаяние, что испытала она, когда был уничтожен Великий Клан Ла. Образы начали мелькать в голове Ла Раи. Так он и простоял пока, наконец, не опустились сумерки.
Он тихо приблизился к двери и постучал. От стука спор, который продолжался с самого полудня тут же стих. Через пару мгновений дверь открылась. В дверях стоял мужчина средних лет. Тяжелая жизнь оставила неизгладимый след на его лице.
— Кто ты такой? Чего тебе надо? — спросил он, недовольно глядя на юношу.
— Господин Ли…? — тихо спросил Ла Раи, глядя на мужчину перед ним.
— Ты… — удивленно воскликнул мужчина. Он оглядел юношу с головы до пят, в его глазах читалось недоверие, — Ла Раи? Ты… Где ты был все это время? Заходи! — приятно удивленный мужчина затащил Ла Раи в дом, — Жена, смотри, кто пришел!
Внутри женщина средних лет сидела с заплаканными глазами. Услышав мужа и увидев Ла Раи, она на секунду впала в ступор, но потом ее слезы сменились на радостную улыбку.
— Это и вправду ты, Ла Раи… — сказал мужчина.
— Дитя, люди говорили, что ты просто взял и ушел тогда. Дай Тетушке разглядеть тебя получше, — она подошла к нему и оглядела, лучась счастьем. Казалось, что недавний спор совсем вылетел у нее из головы: — Я не видела тебя столько лет. Смотри, как ты вырос, но, эй, ты такой худой. Должно быть, тебе много пришлось пережить за эти несколько лет. Давай, садись. Тетушка сейчас тебе что-нибудь сготовит. Ты только вернулся, останься ненадолго. Может, этот дом больше не принадлежит достопочтимой Ла Юй, но это всё ещё твой родной дом.
Она тепло улыбнулась Ла Раи, сердито глянула на мужа и пошла на кухню. Вскоре обед был готов. Глядя на пару перед ним и доброту в их глазах, Ла Раи сразу вспомнил то время, когда его родители только исчезли. Без помощи Господина и Госпожи Ли их с матерью жизнь была бы во сто крат трудней.
— Урожай в этом году совсем никудышный, — вздохнула Госплжа Ли, положив немного еды Ла Раи в тарелку, — Мы отдали наш дом сыну, чтобы он мог жениться. И раз уж это место пустовало, мы переехали сюда, — она одарила его теплым взглядом: — Где ты был все эти годы? Где мы тебя только не искали, но так и не смогли найти ни намека на то, куда ты пропал. Да еще и матушка твоя спешно куда-то ушла, бросив дом и хозяйство…
Ла Раи слушал её, чувствуя как их доброта объяла его сердце. Он рассказал им немного туманную историю о путешествии по разным уголкам страны для обучения. Закончив с едой, он глубоко поклонился этой чете.
— Ах, матушка наверняка бы сейчас гордилась тобой, — в который раз, когда заходил разговор о Ла Юй, в голосе Госпожи Ли сквозили тоска и печаль, что слегка насторожило Ла Раи.
— А… где сейчас матушка…? — спросил он в надежде услышать ответ: «Не знаю» или еще что-то подобное. Но вместо этого оба отвели глаза. Сердце Ла Раи пропустило удар, — Что случилось?
В его голосе не было ни намёка на злость или желание как-то навредить, но пара невольно поежилась.
— Ее… принесли волны около года назад, — хриплым, тихим голосом произнес Господин Ли, — Она была в простом халате, если бы не кровь, пропитавшая его насквозь, он был бы чистейшего белого цвета, как сказал ученый муж, осмотревший тело, ее убили каким-то необычным мечом…
Он описывал все быстро, словно чего-то опасаясь, но Госпожа Ли прервала его, с силой стукнув кулаком по затылку и гневно на него посмотрев. Она явно тоже чего-то опасалась, однако не из-за этого прервала мужа.