Ореолла (СИ) - Твелицкая Элина. Страница 50

Захран слегка улыбнулся и изящно склонил голову.

— Я подумаю…

До постоялого двора я приехала в той же карете.

Довольная и счастливая я поднялась в комнату. Элиазар ждал меня. После опознавательных фраз я кинулась ему в объятия. Мне казалось, что я так долго была с ним в разлуке, несмотря на то, что на приеме возле меня было два Элиазара и оба не мои.

— Значит, тебе не было скучно?

— Как не странно, было. Я ждала чего-то особенного, бурного. Изо всех сил старалась разозлить колдуна, а он рассмеялся. Даже обидно стало.

— Честно сказать, я тоже ожидал гром и молнию. Боялся, что он напустит своих воинов на жителей города и поставит тебя перед выбором.

— У меня тоже возникала такая мысль. Что ему помешало так поступить? Если бы на кон поставлены были жизни целого города, я, наверное, дала бы согласия провести обряд. У меня просто не было бы выбора. Либо, мне пришлось бы себя убить.

— Колдун не позволил бы этого сделать. У тебя бы отняли нож, и ты никогда его больше бы не увидела. А обычное оружие не может тебе навредить, не говоря уже о том, чтобы убить.

— Ну а что там с продуктами? Все хорошо?

— Колдун не плохо подготовился. На весь груз были наложены заклятия. Если бы на судно попал хотя бы один мешок, команда бы погибла. Судно стало бы доступно для духов, тех что следили за нами. Они в два счета выпили бы людей.

— Как понять выпили бы? Как воду что ли?

— Нет, — покачал он головой. — Всю жизненную силу, энергию, душу.

— Ого. А как с этими духами сражаться?

— Духов невозможно убить. Но и духи не могут приблизиться к людям, если их не направить и не подготовить для них жертвы. Вот эти самые заклятия и были на мешках.

— Как понять, подготовить жертвы?

— У каждого человека есть своя защита — аура, то есть энергетическое поле. Если…

— Я поняла. Да уж, колдун действительно хорошо подготовился. Интересно, что же ему помешало осуществить задуманное?

— Кто его знает, что у него в голове. — Элиазар задорно осмотрел меня. — Больше всего из твоего наряда мне понравились туфли на шпильках. Кстати, где они?

— Поняв, что прием окончен и ужин подавать не будут, я их там и оставила.

— Ничего. Мы тебе другие купим.

— Зачем?

— А вдруг пригодятся, — улыбнулся Элиазар и помог мне снять узкое платье…

Глава 13

Утром пристань выглядела мрачноватой. Не было кораблей, только блики на темно-синем фоне да белые закорючки чаек. Я отошла от окна. Жалко было расставаться с комнатой. Мне надоело море, койка в каюте и отсутствие душа с горячей пресной водой. Присев на кровать, я вздохнула. Элиазар присел возле меня.

— Не хочется уходить? — В его голосе тоже проскальзывали нотки грусти.

— Мы опять будем спать по разным каютам. Купаться в море у всех на виду. И…

— Если тебя только это расстраивает, попробуем что-нибудь придумать. Соединим две каюты и кровать будет широкая и мягкая. С душем сложно. Если бы мы плавали по реке, то можно было бы смастерить. Но мы можем купаться в море, и никто нас не увидит. Я это могу сделать.

— Все равно грустно. Хочется обосноваться на одном месте и строить будущее. Надоело странствовать.

— Все будет хорошо. Придет время, так и будет. Пошли завтракать?

Я встала, еще раз окинула взглядом комнату и вышла…

Команда радовалась нашему возвращению. В особенности меня умиляла встреча с питомцем. Он настолько был рад, что у меня от нежности набежали слезы.

Судно вышло в море, и мы держали курс в неизвестность. Опустили паруса и дрейфовали по волнам.

Элиазар сдержал обещание и теперь у нас была большая каюта с мягкой кроватью. Я сделала вывод, что все-таки хорошо быть магом. Можно многое сотворить, что нельзя сделать руками в таких условиях.

За время нашего плавания в «никуда» мы дважды причаливали к берегам и пополняли запасы. В этих городах было спокойно и нас встречали как обычных чужестранцев, не проявляя интереса. По всей вероятности, там не успел побывать колдун и все омрачить своим присутствием.

Меня мучали два вопроса: чем занят колдун и где искать сиротку. Элиазар тоже не знал ответов.

Пришло время плыть на остров Медуз, капитан поднял паруса…

Еще издали мы заметили черный дым. Вулкан угрожающе просыпался и было понятно, что вот-вот случится неизбежное.

Бросив якорь на том месте, откуда отплыл кузнец, мы взволнованно его ждали. Но он почему-то не торопился.

— Может сплавать на шлюпке к острову? Найти кузнеца и поторопить его? — раздраженно спросила я.

— Не думаю, что это хорошая идея, — вглядываясь сквозь завесу черного дыма, ответил Элиазар. — Надо еще подождать.

— Если произойдет извержение, мы можем погибнуть, — предупредил капитан.

Все-таки решили подождать. На рассвете заметили шлюпку. Она медленно приближалась. Возникло такое ощущение, что кто ей управлял, был на последнем вздохе.

Когда подняли кузница на борт, я его не узнала. Седина покрывала голову. Лицо изрезано глубокими морщинами. Казалась, он пробыл на острове не девяносто дней, а лет пятьдесят.

— Как же так? — растерянно спросила кузница.

Вместо ответа он с трудом приподнял руку и отдал мне ничем не приглядный топор грубой работы. Я взяла его, обескураженно оглядела.

— Не смотри на его вид. Он воистину великолепен, — на ухо прошептал Элиазар.

— Помогите кузнецу спуститься в каюту, — глотая внутренние слезы, с трудом пролепетала я.

Горальд обхватил кузница и поволок вниз.

— Каюта его не спасет. Он вложил почти всю жизненную энергию в это оружие, — уже более громко произнес Элиазар, когда мы остались одни на палубе.

— Он был молод и силен, когда прибыл на остров. Это не справедливо.

— Такова его судьба, — устремив взгляд на удалявшийся остров, вздохнул Элиазар.

— Нет, так не должно быть. Я дам ему своей крови. Она вернет ему молодость и силу.

— Ореолла, это слишком опасно. Неизвестно, как кровь повлияет на человека.

— Так же, как и на ведьму. В любом случае, ему терять нечего.

— Только маленький глоточек, иначе превратишь его в младенца, — нехотя согласился он.

Мы спустились в камбуз. Я нашла нужную мне посудину и чиркнула ножом по запястью. Кровь наполовину заполнило чашу, рана тут же затянулась.

В кружку налила воды и добавила немного крови.

— Остаток крови выброси за борт вместе с чашей. Кузнец выполнил свою миссию и выпив твоей крови будущее не изменит. Имеется в виду, твое. Но если кто-то из…

— Я поняла. Так и сделаю. А лучше ты выброси. Боюсь, кузнец не доживет, пока я буду бегать туда-сюда.

Элиазар кивнул.

Не задерживаясь, я пошла к кузнецу.

— Пей, — протянула ему.

Он выпил. Спустя какое-то время его кожа разгладилась, а волосы почернели. Я сделала вывод, что он стал моложе, чем при первой встречи. Сейчас ему можно было дать максимум двадцать лет.

Кузнец встал, осмотрел себя.

— Ничего не понимаю, — обескураженно затряс он головой.

— Тебе и не надо понимать. Ты отдал жизнь, для того, чтобы выковать оружие. Молодость — это твоя награда. Скажи, где тебя высадить. Мы поплывем к твоему городу или селению.

— Я бы хотел вернуться в город Мастеров. Там мой дом.

— Хорошо, — согласилась я и пошла к капитану…

Город Мастеров не был похож на остальные портовые города. Невысокие, плотно стоячие друг к другу дома не вызывали восхищения. Вместо красивой растительности возле домов нагромождались мрачные мастерские. Радовали яркостью лишь те постройки, где жили портные.

В городе было очень шумно. Все что-то делали. Кто молотком стучал, кто дерево пилил. В пригороде от слившихся воедино звуков стоял гул.

Кузнец рассказал нам где мы можем закупить провизию и снять лучшую комнату…

Трактир мне понравился. Вкусная еда, приветливый хозяин.

Нас проводили в комнату и теперь мы отдыхали. Под горячей водой в обнимку. Жадные поцелуи разжигали страсть, звуки наслаждения сливались с шумом воды, а выдохи с окутывающим нас паром…