Ящик Пандоры (СИ) - Райс Луанн. Страница 22

Все еще одетый в униформу береговой охраны цвета хаки, Том спустился по узкому пирсу и остановился у кормы судна. Яхта была элегантной и красивой, в хорошем состоянии, с белым корпусом и свеженанесенной голубой полосой чуть ниже уровня палубы. Пара подняла глаза, когда Том приблизился.

— Здравствуйте, — поздоровался он. — Я — капитан береговой охраны, Том Рид. А вы Данхэмы?

— Да, Джин и Барт, — ответила женщина.

— И вы здесь по поводу «Салли Би»? — спросил мужчина.

— Да.

— Поднимайтесь на борт, — пригласил Барт Данхэм.

Том спустился с деревянного пирса на палубу «Арктура», нырнул под раму белого брезентового навеса, который тянулся над кокпитом от каюты до задней стойки парусника. Данхэмы встали и пожали руку Тому. День стоял солнечный и теплый, но из-за навеса на кокпите было довольно прохладно.

— Пожалуйста, садитесь, — предложил Барт. — Не хотите чаю со льдом? Или рома с тоником?

— Чай со льдом, если можно, — ответил Том. Барт спустился вниз и почти сразу же протянул пластиковый стакан. Том услышал звон бутылок и решил, что Барт наливает себе выпить.

Все трое расположились на U-образном кокпите, на подушках в бело-голубую полоску.

— Вы не вышли в море, — отметил Том. — Дует хороший ветерок.

— В данный момент я вообще больше не хочу ходить под парусом, — ответила Джин.

— Вас это, должно быть, очень расстроило, — сказал Том.

— О, боже, — отозвалась Джин. — Вы не поверите. Я до сих пор ощущаю запах горючего, дыма и паленых волос. Не могу избавиться от этого привкуса в горле. Это ее? Паленые волосы? — Она содрогнулась.

— Мы нашли останки миссис Бенсон, — ответил Том, опустив ту часть, что, да, запах сгоревших волос и всего остального, вероятно, исходил от нее.

— Я читал об этом в Интернете, — сказал Барт. Том заметил, как Джин бросила взгляд на своего мужа. — Дочка в порядке?

— Да как она может быть в порядке? — рявкнула Джин на Барта. — Ее выбросило взрывом в воду, ее мать погибла, маленький братик утонул или еще хуже!

Затем повернувшись к Тому, Джин добавила:

— А вы знали, что мы видели акулу в том районе? Господи, на мальчика могла напасть акула! Разве вы не читали наши показания?

— Читал, но там не упоминалось об акуле.

— Солнышко, это был не акулий плавник, а собака, — сказал Барт.

— Откуда тебе знать? Ты был полупьяный. Я видела то, что видела.

Том сделал пометку добавить информацию об акуле в отчет, хотя у него были сомнения — акулы, которые нападают на людей, редко встречаются в той части пролива Лонг-Айленд, где были найдены обломки «Салли Би».

— После сильного потрясения, — сказал Том, — подобного тому, что вы перенесли, воспоминания могут путаться. Иногда они долгое время не возвращаются. Есть ли что-нибудь еще, что вы видели или слышали, но, возможно, не сразу вспомнили?

— Точно, записка, — ответил Барт.

— Какая записка? — спросила Джин.

— Я тебе ее показывал, — сказал Барт.

— Не показывал! Какая записка? — переспросила она.

— Показывал. Как только мы вернулись в док, и я окатил палубу водой из шланга. Знаете, я всегда так делаю после возвращения, — ответил Барт, глядя на Тома.

— Это хорошо для лодки, — согласился Том.

— Смывает соль, — добавил Барт. — Помогает избавиться от ржавчины. И мне нравится чистая лодка.

— Так, значит, когда вы обдали ее из шланга… — подтолкнул Том, желая, чтобы Барт вернулся к теме разговора.

— Точно. Я обнаружил клочок бумаги, который прилип к борту нашей чертовой лодки, выше ватерлинии. Ну то есть, он был порван, часть отсутствовала, а чернила практически не читались. Но я смог разглядеть подпись: «С любовью, Салли». Похоже на конец записки.

— Где она сейчас? — поинтересовался Том. Когда полиция допрашивала Дэна во второй раз, он сказал, что Салли была очень взвинчена и по рассеянности допустила ошибку на камбузе, что она сама вызвала взрыв. Могла ли она быть настолько расстроенной, чтобы сделать это нарочно? Была ли это предсмертная записка?

— Я ее выкинул, — признался Барт. — Она безбожно размокла. Должно быть, прилипла к корпусу нашей яхты, когда мы пробирались сквозь обломки. Наш левый борт был вымазан в куче пепла и прочей дряни. Я все это выкинул в мусорный контейнер, — повторил он и махнул он в сторону верфи.

Том оглянулся.

— А где мусорный контейнер?

— В переулке между такелажным сараем и большим зданием для лодок.

Том кивнул.

— Она в полиэтиленовом мусорном пакете с парочкой пустых бутылок. Не арестовывайте меня за то, что я не утилизирую отходы.

— Очень смешно, — произнесла Джин.

— Вы знаете, что произошло, что стало причиной возгорания? — спросил Барт. — В смысле, я читаю новости, постоянно нажимаю «Обновить», но нигде ничего нет.

— Пока нет, — ответил Том.

— Ага, — продолжил Барт. — Я подумал, что вы могли бы рассказать нам что-нибудь, как говорится, только между нами, учитывая, что мы были там. И что сделали, и все такое.

— Это было ужасно, — сказала Джин, в ее глазах блестели слезы. — Бенсоны, мы не были с ними знакомы, но лодочный мир тесен, особенно здесь, в устье реки. Мы постоянно встречали их.

— Где? — спросил Том.

— Например, на пристани «Западный ветер», когда они отплывали или причаливали. Или в Проливе. Они просто отдыхали и развлекались. Все вместе, вчетвером, — ответил Барт.

— Иногда был только он, — продолжила Джин. — С парой парней. Ну, знаете, друзья отправились на рыбалку или что-то в этом роде. Она ведь пользовалась известностью. Как только я услышала, что «Салли Би» — это Салли Бенсон, я сразу же узнала ее имя. Дизайнер.

— Знаменитый, — добавил Барт. — Об этом говорят во всех новостях. Она оформила интерьер домов у половины важных шишек на побережье. — Он допил свой напиток, поболтал тающий лед на дне стакана и шагнул к сходному трапу. — Принести вам еще чаю со льдом? — взглянув на Тома, спросил Барт.

— Нет, спасибо, — ответил Том. — Я уже пойду. Спасибо, что уделили мне время. Я сейчас же позвоню в полицию штата, и кто-нибудь приедет, чтобы забрать этот мусорный пакет с запиской.

— Пустая трата времени. Вы ее даже прочитать не сможете, — сказал Барт.

— Это просто кошмар какой-то, — произнесла Джин. — Как будто недостаточно было увидеть, что случилось с людьми на борту знакомой нам лодки, мы спасли Мэгги, их маленькую собачку, и она, вероятно, умрет. Чудо, что она вообще выжила.

— Угу, и мы потеряли пару сотен баксов в ветеринарной клинике, — вставил Барт, возвращаясь с полным стаканом. — Просто чтобы узнать, что она наглоталась морской воды. И немного попало ей в легкие. — Он сделал большой глоток. — Хотя дело не в деньгах, но я бы не возражал получить компенсацию от Дэна Бенсона. Я имею в виду, когда он выпишется из больницы.

— Барт! — воскликнула Джин, бросив на него резкий взгляд.

Том кивнул. Он пожал руки Данхэмам и поднялся на причал. Затем остановился и обернулся.

— А в какую ветеринарную клинику вы ее отвезли? — спросил он.

— Ветеринарная клиника «Силвер-Бей», — ответила Джин. — Мы видели, что у нее возникли проблемы с дыханием, поэтому быстро доставили ее туда. Мне пока не хватает духу позвонить и узнать, усыпили ли они ее. Бедная малышка Мэгги.

— Мы сделали все, что могли, — сказал Барт, обнимая свою жену.

Джин прислонилась к плечу своего мужа, и Том оставил их. Он вытащил телефон, чтобы позвонить Конору и рассказать ему о пакете, полном мусора с «Арктура». Он знал, что Конор занят делом об исчезновении Клэр Бодри Чейз, но с тех пор, как Тома назначили следователем, его младший брат стал его наставником.

Затем он позвонил детективу Джен Миано, ведущему детективу по делу Бенсонов, чтобы проинформировать ее о ситуации. После Том позвонил Конору. Он припарковал свой грузовик у входа в переулок, где стоял мусорный контейнер, и решил покараулить его на случай, если какой-нибудь мусоровоз приедет в национальный праздник забрать мусор с верфи. Том устроился поудобнее, чтобы дождаться полицию.