Темная луна - Ирвин Ян. Страница 70

– Делать? – переспросил Растибл, облизывая потрескавшиеся губы. – Сами мы ничего не можем предпринять, мы ведь не бандиты. Давай обратимся к властям.

– Я уверена, что они все подкуплены! – сказала Таллия. – Бель Горст остался в дураках и будет мстить. Как только мы выйдем из порта, он пустится за нами в погоню.

Они проговорили полночи, но так ничего и не придумали. Когда Таллия проснулась на рассвете, Пендера все еще не было.

– Наверное, напился и остался ночевать в гостинице, – предположил Оссейон, сворачивая свою подвесную койку.

– Возможно! Было ясно, куда он вчера пошел.

Тем не менее Таллия беспокоилась и после завтрака отправилась на поиски.

В первой же таверне она узнала, что случилось.

– Твой приятель был так пьян, что не держался на ногах, – сообщил хозяин, маленький, походивший на гнома человечек, и захихикал. – Бедняга был ужасно чем-то расстроен, словно лишился последней надежды. Хорошо еще, что друзья его не оставили.

– Друзья? – спросила Таллия, боясь выдать свою тревогу. – Кто такие?

– Друзья, о которых только можно мечтать, – ухмыльнулся гном. – Могущественные друзья, во главе с самим Ариндой Бель Горстом!

– И Пендер пошел с ними? – спросила она, стараясь говорить как можно равнодушнее.

– Вчера он ушел бы с самим дьяволом, если бы тот подставил ему плечо.

– Где я могу найти Бель Горста? – спросила Таллия.

– Ты ведь не из нашего города, да? – спросил хозяин таверны, понимающе подмигнув.

– Я родилась в Роросе, но не была здесь уже много лет.

– Так я и понял. Никто из местных не задал бы такого вопроса!

– Ну а я задала, – сказала Таллия, стараясь побороть нараставшее раздражение.

– Он живет на собственном острове, называемом Скала Браггарда, что находится у выхода из гавани, напротив бойни.

«Самое подходящее место», – подумала Таллия, уходя из таверны.

Пендер проснулся в тесной каморке со спертым зловонным воздухом. Несмотря на выпитое вино, он ясно помнил все события прошлой ночи: бутыль за бутылью глушил он дешевое пойло, стараясь залить свое отчаяние. Винные пары совершенно затуманили ему голову. Потом пришли какие-то дружелюбные моряки, помогли ему выйти из таверны; мелькнуло смуглое улыбающееся лицо Бель Горста. Потом они спустились к причалу и сели в лодку.

Пендер был не глуп и сознавал, что пират вот-вот появится, будет издеваться и убьет свою жертву каким-нибудь зверским способом, чтобы отомстить.

Приблизительно через час после того, как Пендер проснулся, лязгнула задвижка и дверь отворилась. В каморку проскользнула миниатюрная фигурка. Он разглядел смуглую темноволосую девчушку, одетую в поношенные короткие штанишки и тунику.

– Гариш ха! Плогит! – произнесла она.

– Я не понимаю твоего языка, – буркнул Пендер, осторожно садясь. Его голова раскалывалась от боли.

Девочка перешла на общепринятый язык запада.

– Я сказала «Доброго тебе утра». – Она держала в руках деревянную миску с какой-то серой массой, похожей на разваренную кашу, от которой противно пахло несвежей рыбой. Несмотря на свой вечный голод, Пендер не решился отведать этого варева.

– Что это?

– Вареные потроха, – ответила девчушка, удивленная его равнодушием.

– Можешь съесть сама, я не голоден. – Они внимательно осматривали друг друга.

– Что ты здесь делаешь? – поинтересовался Пендер. – Ты рабыня?

Девочка принялась с аппетитом завтракать, доставая потроха из миски руками.

– Конечно нет, – сказала она с набитым ртом. – Мой папа и я водоносы.

Она произнесла слово «водоносы» с такой гордостью, будто они были мастера-летописцы, хотя такая черная работа чрезвычайно низко оплачивалась и была немногим лучше рабства.

– Тебе не страшно жить на острове вместе со свирепыми пиратами?

– Никто во всем Крандоре не обидит ребенка, – убежденно ответила она.

– А меня ты не боишься? – спросил Пендер. – Ведь я не из Крандора, а из Туркада, который находится на другом краю света. – Он встал, стараясь не обращать внимание на боль, пульсировавшую в висках.

Девочка продолжала спокойно есть. Зловоние в комнате было невыносимым.

– Сразу видно, что вы добрый человек. К тому же за дверью стоят стражники, – резонно ответила она.

Пендер снова опустился на койку.

– Зачем ты пришла? И как тебя зовут? – спросил он.

– Твиллим. Меня прислали сюда, чтобы я с тобой подружилась и узнала, кто ты, – искренне ответила она, глядя на Пендера большими карими глазами.

– Я этого не скрываю, – сказал он. – Мое имя Пендер, я капитан из Туркада, от случая к случаю занимаюсь торговлей.

– А зачем ты задавал в таможне вопросы?

– Я ищу одного моряка по имени Джевандер, семь лет назад он отплыл на одном судне из Туркада.

– А зачем он тебе? – спросила она, облизывая пальцы.

– Его дочь, девочка примерно твоего возраста, попросила меня его разыскать.

– Я никого здесь с таким именем не знаю.

– Это случилось давно. Но я обещал расспрашивать о нем во всех портах.

– Мне разрешено отвечать на вопросы, – объявила она, вставая.

– Что со мной сделают? – спросил Пендер.

– Боюсь, когда вернется Бель Горст, они будут тебя пытать, чтобы узнать правду, – ответила она. – Мне жаль тебя, ты мне очень понравился, Пендер.

Она вышла, забрав миску, и дверь снова заперли. Весь день Пендер провел парализованный ужасом. Он страшно боялся боли, в глубине души он всегда сознавал, что трусоват. Он наглядно представил себе, какие пытки выдумает Бель Горст, ибо был наслышан о жестокости пиратов.

Дверь распахнулась снова только на следующий день, и за ней стоял сам Бель Горст. Высокий, стройный, с темными до плеч волосами, его тонкий орлиный нос странно контрастировал с алыми пухлыми губами, в одной руке он держал плеть.

– Выходи, капитан, – сказал он, снимая с него кандалы. – Хочу показать костер, который я приготовил. Потом приглашаю тебя пообедать со мной. Думаю, это будет твоя последняя трапеза.

Пендер вышел, его то и дело подталкивали, тыча в спину ножом. Лицо капитана покрылось испариной. Он умрет как трус.

У Таллии был тяжелый день, ей пришлось поднять все свои связи, чтобы собрать информацию о Бель Горсте и о том, как ему удается безнаказанно пиратствовать. Она вернулась на лодку лишь к полуночи. Оссейон и Растибл нервно ходили взад и вперед по палубе, не зная, что предпринять.

– Я уже начал думать, что он забрал и тебя тоже, – сказал Оссейон, с облегчением улыбаясь.

Она тоже улыбнулась в ответ.

– Я стала осмотрительней после того случая прошлой зимой, – сказала она, вспоминая Ганпорт. – Если плита еще горячая, налей мне, пожалуйста, кофе.

Растибл спустился вниз в маленький камбуз. Таллия села в шезлонг, чтобы снять сандалии. Ночь была душной. За городом над горами вспыхивали молнии, можно было расслышать далекие раскаты грома.

– Я говорила с тетей Дакией, – начала Таллия. – Когда сталкиваешься с коррупцией, защиты лучше всего искать у влиятельной родни. Здесь эта зараза распространилась повсюду, возможно, к этому причастны даже самые высокие чиновники. – Оссейон продолжал мерить шагами палубу, едва ли вникая в то, что она говорила. – Что случилось? – спросила она.

– Потом объясню, сначала закончи.

– Бель Горст богат и пользуется большим влиянием, он подкупил и таможню, и полицию. Выдвигать обвинение против него имеет смысл только в том случае, если мы будем располагать неопровержимыми доказательствами. Иначе тетя не сможет ничего сделать.

– Что ж, придется действовать самим. Что ты разузнала о его острове?

Растибл поднялся с кофейником и тремя кружками. Таллия развернула карту бухты Ророса.

– Остров окружают мангровые заросли, кишащие змеями. Там у Бель Горста большой загородный дом, а также помещение для рабов, склады и сторожевая башня.

Луна выглянула сквозь рваные грозовые тучи, поднялся ветер.