Прогулка во сне по персиковому саду - Чхве Инхо. Страница 11
Когда Аран увидела свою полностью изменившуюся внешность, она тяжело вздохнула и беззвучно заплакала.
«Такова моя участь…»
Цветы на поле обильно цветут и распускаются. Когда приходит время, они вянут и умирают. Перелетные птицы, пролетающие над туманной поверхностью реки, с приходом осени ищут место, чтобы свить гнездо для птенцов. Когда наступает пора, они улетают туда, куда должны улетать. Только что расцветшая красота не может быть вечной, а молодость похожа на облако, плывущее по небу.
Когда Аран увидела свое изменившееся страшное лицо, она подумала, что теперь наконец пришло время спокойно оставить остров. Она срезала с дерева ветку и сделала для мужа костыль. Они сели в лодку и покинули остров Чонсонг.
Вот только плыть им было некуда.
Несмотря на то что, изранив свое лицо, Аран превратилась в страшное привидение, она не сможет жить со слепым мужем, избегая чужих взглядов. В королевстве Пэкче им некуда было деться, и они нигде не могли спрятаться от руки короля.
Скорее всего, разгневанный Ёгён, который вдруг потерял Аран, сразу же отправил солдат, чтобы поймать их, словно блох.
Поэтому Аран выбрала не Пэкче, а землю Когурё.
В то время многие люди, когда совершали преступление и готовились бежать, чтобы сохранить свою жизнь, выбирали для побега не близлежащее государство Силла, а дальнее Когурё. В то время Пэкче и Когурё были врагами, поэтому совершившие преступления люди из Пэкче выбирали для бегства Когурё, а совершившие преступления в Когурё выбирали для бегства Пэкче.
Таким образом, Аран с Доми могли бежать только в одно место.
Это было Когурё.
Аран и Доми сели в лодку и обреченно поплыли по готовой уже замерзнуть воде. Вид этих двоих кратко описывается в «Летописи» следующим образом:
_____
«Два человека вместе проводили время, питаясь корнями растений. Наконец, когда пришло время, они сели в лодку и покинули остров».
_____
Они миновали реку, пересекли море и добрались до земель Когурё.
В «Летописи» эту землю называют Чусан. Где сейчас находится это место, неизвестно. Известно лишь, что люди из Когурё жалели нищих супругов и давали им одежду и еду. Так записано в «Летописи».
Никто из людей Когурё не мог даже предположить, что нищая женщина, помогающая слепому мужу, была недавно красавицей, что ее страстно желал король соседней страны Пэкче. Люди думали, что она всего лишь уродливая жена слепого мужа и что оба они просто жалкие попрошайки.
Тем не менее они были беженцами из Пэкче, и людей из Когурё привлек внимание слепой муж, который прекрасно играл на свирели. Просить милостыню муж всегда ходил с дудочкой в руке. В Когурё тоже были дудки, но в основном массивные, сделанные из персикового дерева. А слепец играл на тонкой свирели, которую своими руками вырезал из бамбука.
«Летопись» передает, что когда люди слушали его игру, у них наворачивались слезы, так это было грустно и трогательно. Жители Когурё догадывались, что у этих обездоленных супругов осталась в Пэкче какая-то грозная тайна. Иногда у Аран спрашивали, почему они сюда переехали.
В то время женщины Когурё носили на голове повязку для волос. Сегодня образ женщин Когурё с повязкой на голове можно обнаружить на настенных рисунках древних погребений Когурё. В «Летописи трех государств», в части о стране Когурё, они описываются следующим образом:
_____
«Женщины Когурё носили на голове повязки».
_____
Аран тоже носила на голове повязку, но она прикрывала не только лоб, но и всё лицо так, чтобы его не было видно.
Когда люди о чем-то ее спрашивали, она никогда на них не смотрела, не открывала рот и ничего им не отвечала. Поэтому все думали, что она немая.
То, что немая женщина на самом деле может говорить, обнаружилось совершенно случайно. В поселке был какой-то праздник, Аран подали оставшуюся еду и несколько чашек водки. Она разделила спиртное со слепым мужем, и, когда они повеселели, Доми заиграл на свирели, а Аран стала танцевать и неожиданно запела. Слухи быстро разлетелись по всему поселку, и это привлекло всеобщее внимание. Когда люди увидели, как красиво танцует нищая женщина, они сильно удивились. Это была уже не та безобразная женщина, которую она видели и знали до сих пор. Это был ангел, спустившийся с неба. Но не только танец преобразил ее: голос женщины, которая пела веселую песню, был похож на звук перекатывающегося нефрита.
Теперь Доми и Аран стали в глазах селян людьми необычными, поэтому, когда они просили еду, люди вдобавок наливали им дорогое вино. Супруги с благодарностью принимали его и пили, а когда им становилось весело, играли на свирели и танцевали.
Люди, которые раньше считали их жалкими, постепенно начинали думать, что, возможно, эти нищие супруги — самые счастливые на свете. Аран и Доми никогда не жаловались. Если было что поесть, они ели, а если еды не было, они голодали. Когда было холодно, они надевали старую одежду, которую давали им люди, а иногда подбирали одежду, которую выбрасывали, когда хозяин ее умирал. Эти два человека никогда не расставались. Жена была глазами мужа, они были одним целым. С их лиц никогда не сходила улыбка. Когда им подавали еду, они были настолько счастливы и так горячо благодарили, что людям даже становилось неловко.
Люди радовались, когда раз в день появлялись эти нищие — слепой муж, играющий на дудке, и его жена, помогающая ему. А если хотя бы один раз в день в поселке не слышали звуки свирели, люди начинали беспокоиться — не случилось ли чего.
И вот однажды…
Жители поселка вдруг осознали, что уже давно не слышали звуки свирели. Им показалось это странным, и поэтому они все вместе побежали на берег моря, где жили нищие супруги. В шалаше лежал слепой Доми, а Аран ухаживала за ним. Он пролежал так уже несколько дней, и болезнь настолько глубоко проникла в его тело, что, казалось, он уже не поправится. Люди наперебой стали приносить им еду и напитки, но стало ясно, что уже нет никакой надежды возвратить жизнь Доми.
Не зная, чем им еще помочь, жители принесли супругам вино, чтобы они смогли в последний раз выпить вместе. Вино пробудило последние силы слепого, он поднялся и заиграл на свирели. Его жена встала и начала танцевать. Несмотря на то, что на ней было тряпье, сшитое из лоскутов одежды умерших людей, она была похожа на ангела, облаченного в воздушный наряд.
Танцуя, Аран запела привычную для всех песню:
Ариран, ариран, арариё
Ариран ольщиго арария
Если хорошо петь песню ариран,
люди нальют вина,
и не одну, а целые три чарки.
Ариран, ариран, арариё
Ариран ольщиго арария
Время и весна, не уходите!
Знаменитые герои столицы стареют.
Ариран, ариран, арариё
Ариран ольщиго арария
Луна, ты видишь, где мой любимый.
Дай мне силы и света,
чтобы и я тоже смогла его увидеть.
Это была песня, которую жители поселка слышали много раз. Впоследствии эту песню стали называть ее именем — «песня Аран». В течение тысячи лет эту песню передавали из уст в уста, пока не дошла до наших дней и не стала одной их народных песен Кореи. Как передает «Летопись», все, кто слышал, как из последних сил играет на дудочке слепой Доми, и видел, как танцует и печально поет Аран, плакали.
Ариран, ариран, арариё
Ариран ольщиго арария
В этом году весна приходит в марте.