Императорские изгнанники (ЛП) - Скэрроу Саймон. Страница 51

- Так открывай же поскорее, - приказала Клавдия. - Пока не обвалилась крыша!

Декурион взял щит у одного из своих людей и укрылся за ним, когда подошел к двери. Пламя снаружи ярко светилось в щелях, прожженных в древесине, декурион выставил щит и резко ударил им по двери. Он услышал треск, и часть обугленной поверхности подалась. Снова и снова он таранил ее щитом, пока дверь наконец не разлетелась, обнажив горящие бревна снаружи.

Еще вина! - крикнул он. - Быстро!

Его люди бросились вперед, выливая содержимое кувшинов в огонь, постепенно погасив его, так чтобы декурион смог заглянуть дальше в сад, где враг стоял в ожидании, примерно в пятнадцати метрах от здания.

- Госпожа, - он взял Клавдию за руку. - Вытащите своих людей. Я буду при своих парнях. Идите!

Она встала у разрушенной двери и поманила рабов. - Всем наружу. Сейчас же!

Ближайший мужчина заколебался, и она толкнула его в проем. Он прикрыл голову руками, потом присел и рванул через остатки двери между языками пламени, все еще пожирающими здание с обеих сторон, вперед, к молча ожидающим в стороне разбойникам.

- Дальше! - Клавдия указала на женщину, держащую рядом с собой двух маленьких детей. - Держи их за руки и беги! - Женщина глубоко вздохнула и бросилась вперед, дети плакали от ужаса, пытаясь удержаться на ногах.

Клавдия продолжала отправлять своих домочадцев одного за другим, опасаясь того, чтобы не началась давка и паника у двери. В конце концов, кроме декуриона и германцев, осталась лишь горстка рабов. Внезапно сверху раздался мощный треск, и часть потолка рухнула, направив вниз ливень пылающих обломков, пыли и клубов дыма, наполовину похоронив одного из германцев.

- Убирайтесь! - крикнул декурион. - Все, вон! Вперед!

Клавдия схватила какой-то брошенный мешок, чтобы защитить свою голову, и остановилась у пролома в ожидании, пока последний из ее рабов протиснется мимо и выбежит из горящего здания. Она повернулась и увидела декуриона и еще одного из его людей, пытающихся очистить от мусора своего похороненного товарища, в то время как остальные держали свои щиты, чтобы защитить их от непрерывного дождя горящих обломков и падающей черепицы с рушащейся крыши. Клавдия собралась с силами и бросилась в щель, чувствуя жгучий жар бушующего вокруг кухни пламени. Подол ее столы загорелся, когда она побежала к рабам, которые стояли на безопасном расстоянии в окружении людей, напавших на виллу. Она сняла мешковину с головы и потушила небольшое пламя на своей столе, в том месте где она начала гореть.

Внезапный рев обрушившейся кладки и дерева заставил ее оглянуться. Крыша кухни провалилась, забрав с собой часть стены. Взрыв искр и пламени взметнулся в вечернее небо, и новая волна жара отбросила всех на несколько шагов.

- Во имя всех богов... - пробормотала она, осознав последнее, что она видела, покидая здание – остававшихся там декуриона и его людей. - О нет. Нет!

Ее горе прервал резкий крик, и она увидела приближающуюся группу разбойников. Они остановились на небольшом расстоянии, одна сторона их тел была освещена мрачным светом пламени, пожирающего виллу, другая же была затенена. Их лидер выступил вперед, держа в левой руке кусок веревки. Он резко дернул ее, и маленькая фигурка выскочила из-за его соратников и споткнулась в стороне. Клавдия почувствовала, как ее сердце забилось чаще, когда она узнала лицо пропавшего накануне мальчика. Его глаза были выпучены, и он задрожал, стоя рядом с лидером банды, напавшей на виллу.

Мужчина указал на испачканные грязью лица тех, кто спасся из кухни.

Она среди них? - спросил он.

Взгляд мальчика скользнул по группе и остановился на Клавдии, и он кивнул.

- Кто именно, мальчик? Показывай, - он пропустил веревку сквозь пальцы, пока мальчик медленно шел к Клавдии. Ее глаза умоляли его, и она едва заметно покачала головой. Но он подошел, остановился перед ней и протянул свою маленькую руку, чтобы коснуться ее руки, затем от стыда опустил голову и уронил руку. Клавдия глубоко вздохнула и нежно сжала его плечо.

- Все хорошо ... Мне жаль, что они тебя подговорили. - Она дотянулась до его шеи, ослабила веревку, протянула ее через голову и отбросила в сторону. - Присоединяйся к остальным. - Затем она прошла мимо него, выпрямилась и посмотрела на мужчину со смесью вызова и презрения.

- Ты – Клавдия Актэ, - заявил он.

- Я. Что из этого?

- Ты шлюха императора.

- Уже нет. Он изгнал меня в провинцию. Тебя неправильно информировали.

- Может быть. А может и нет. Но Нерон не захочет, чтобы ты умерла от наших рук.

Она не могла сдержать горькой улыбки. - Может, и нет, но те, кто нашептывают ему советы на ухо, будут праздновать известие о моей смерти. Из меня получится очень сомнительный заложник. Ты проделал бесполезную работу. Мои люди погибли вместе с твоими, и вы разрушили мой дом безо всякой причины. А я не представляю никакой ценности.

Теперь настала его очередь улыбнуться, когда он заговорил мягким хриплым голосом. - Тебе лучше молиться, чтобы ты ошибалась, Клавдия Актэ.

Он подобрал веревку, которую она сняла с мальчика, подойдя к ней, он натянул петлю ей на голову, и прежде чем она смогла запротестовать или отреагировать на это, он дернул веревку, так что петля затянулась вокруг ее шеи, позволив только вздоху потрясения сорваться с ее губ. Затем он схватил ее за плечо, развернул и закинул руки за спину, скрестив запястья и связав их вместе. Когда она была надежно связана, он слегка ослабил петлю и отступил на шаг. - Ты идешь с нами.

Куда?

К нашему царю.

- Царю? Какому царю? - На этом темном острове нет царя, - усмехнулась она.

Он отпустил ей сильную пощечину. - Тихо. Ты будешь молчать, пока я к тебе не обращусь. Тебе не сбежать. Если ты попытаешься сопротивляться мне, я прикажу раздеть и выпороть тебя.

Он повернулся к рабам, прежде чем она смогла ответить. Он быстро их осмотрел, прежде чем обратиться к ним.

- Вы свободны. Вы можете пойти с нами и присоединиться к нашим людям. Или вы можете пойти своим путем. Если вы решите следовать за моей группой, вы должны не отставать. Мы не будем ждать отставших. И когда мы доберемся до наших земель, вы принесете клятву верности нашему царю. Если вы нарушите клятву, вас предадут смерти. Сделайте свой выбор прямо сейчас. Мы покидаем это место.

Он выкрикнул приказ, и он был передан группам разбойников, окружавших горящую виллу. Они построились вместе с захваченными лошадьми, привязанными к седлам их скакунов. Несколько подвод и упряжки мулов были взяты из конюшен и завалены добычей, собранной на вилле до того, как ее подожгли. Когда сгустилась тьма, вождь отдал приказ, и пестрая колонна двинулась в путь.

Клавдию оставили под присмотром охранника в середине колонны. Он привязал к ее путам еще одну веревку и обвил ее свободным концом вокруг одной из лук своего седла. Когда налетчики отправились прочь, рабы на мгновение остановились, прежде чем первый из них, мужчина, двинулся за ними. Еще несколько последовали, а остальные молча наблюдали. Колонна пересекла ограду, залитая светом пламени, и вышла через главные ворота, затем повернула на восток и исчезла в ночи.

*************

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

Конные силы центуриона Массимилиана достигли каструма в полдень, через два дня после прибытия основной колонны. Как только их заметил часовой, Катон был сразу же предупрежден, и он выехал навстречу всадникам, дождавшись, пока он не оказался в двадцати шагах от них, и поднял руку, чтобы остановить их.

Рад тебя видеть, центурион.

И я вас, господин.

- Прежде чем ты приблизишься к форту, я должен спросить, был ли кто из из твоих людей болен или проявлял признаки болезни?

- Да, господин. Мне пришлось оставить пятерых человек в Каралисе.

- Что с ними случилось? Я приказал твоим парням держаться на расстоянии и разворачивать жителей назад в город.