Последний вагон в рай - Иванов Борис Федорович. Страница 38
— Что значит — «успеют достать»? — Кай удивленно поднял бровь. — Разве на всей планете не найдется?..
— Может и не найтись. Никаких псевдоциветт здесь отроду не бывало, господин Второй Аудитор. Их разводят неоассассины на Харуре. Для своих целей. Там же и производится сыворотка для всех типов поражения. — Голос Джейн наполнился горечью. С Миром Харура у нее были свои счеты.
— Откуда же взялась эта тварь на выставке? — раздраженно, но логично спросил Кай.
— Из какого-нибудь спецпитомника... — Джейн уже не старалась изображать из себя мирную овечку-экскурсовода. Овечкам не положено знать ни про спецпитомники, ни про секты наемных убийц в других Мирах.
— Вот что, — тоже уже вполне профессиональным, жестким голосом произнес Кай. — Пусть ваше начальство не валяет, как вы выразились, дурака. Яснее ясного, что эта история — работа специалистов своего дела. Такие вычисляются легко. А у специалиста, раз уж он возится с подобным ядовитым «инструментом», должно быть под рукой и противоядие...
— Наше начальство — не полные идиотки, — не без обиды парировала Джейн. — И азам сыскного дела их учить не стоит.
Она тут же пожалела, что приняла слишком резкий тон. Кай замолчал и отвернулся к пролетавшему за окном пейзажу, в котором ядовитая зелень местных мини-тропиков начинала сменяться умеренными красками «средней полосы» Химеры — узкой, как плавки «мисс Пляж» трехлетней давности. Впереди, в четырех часах езды, их ждали слякоть и снежные завалы зимней Дизерты.
«Обиженный бойскаут, — подумала она с какой-то грубоватой нежностью. — Только еще губы бантиком не сложил. Хотя и нервы мы господам инспекторам потрепали гораздо больше, чем собирались. Синдром неизжитого детства. „Хобби — собирание детских головоломок“, как сказано в личном файле. Грех с таким играть втемную. Вот и мысль — знаю, каким подарком его утешить...»
— А теперь осторожненько, вот так — по лезвию ножа добавляем коньячку, и чтоб он, не дай Бог, не вздумал смешаться с ликером. Готово! — Де Жиль отступил на шаг и горделиво осмотрел свое произведение.
Выглядело это и впрямь неплохо — золотистый слой благополучно проспоренного Каю коньяка удачно гармонировал с насыщенным изумрудом мятного ликера, густым облачком дымящимся под выдержанным бренди.
— Не спорю, дизайнер из вас хоть куда, — мрачновато заметил Кай. — Ну а пить это можно?
— Обижаете, господин Второй Аудитор, — обидчиво надул губы Моррис. — И через пару секунд вы поймете, почему обижаете. Только извольте пить залпом — тут не более унции, справитесь.
Кай нерешительно пожал плечами.
— Мне все же кажется, что вы напрасно испортили хороший коньяк, Моррис. Я никогда не был особенно расположен к мятному ликеру. Вас сегодня почему-то упорно тянет в алхимию — это уже четвертый коктейль, который вы сооружаете...
— Седьмой, если быть честным. Три было до вас. Так пьете или нет?
Кай, обречено, одним глотком отправивший двухэтажный напиток в рот, и впрямь подивился необычной гамме полученных ощущений. Теперь он понял, почему Моррис окрестил этот коктейль «Колибри» — навевающий прохладу мятный ликер, проследовавший в горло вслед за обжигающим коньяком, действительно вызывал ассоциации с маленькой птичкой, порхающей в летнем зное где-то на уровне пищевода.
— Согласен, это было неплохо, но не хватит ли на сегодня?
— Ах, дорогой Санди, у меня депрессия, а это занятие хоть как-то отвлекает меня от грустных мыслей.
— Вы о Мариам?
— И о ней тоже.
Кай удивленно выгнул брови.
— Дело даже не столько в ней... а скорее во мне самом. Я очередной раз убеждаюсь, что мне патологически не везет с женщинами, Санди.
— Вот это новость, — Кай иронически хмыкнул. — Мне жалуется на судьбу человек, о котором ходит слава донжуана, меняющего подружек чаще, чем иные меняют носовые платки. Неужели это — всего лишь сплетни завистников? Я буду жестоко разочарован...
— Оставьте свой сарказм, коллега, для меня это все достаточно серьезно. Количество, увы, не переходит в качество. Вы думаете, что я такой записной бабник и Казанова, что получаю удовольствие исключительно от процесса?
Моррис нетвердой рукой отодвинул в сторону загремевшую по столу бутылку.
— Молчите... Значит, вы и вправду так считаете. И напрасно! Все эти бесконечные, давно утомившие меня любовные приключения — не что иное, как порядком затянувшиеся поиски идеала... в которых я не очень-то преуспел.
— Не понимаю, — Кай с некоторой долей сочувствия взглянул на своего напарника, — неужели за все это время вам не удалось подыскать женщину по душе?
— А я вам о чем толкую! В этом-то и дело! Как только наш роман достигает кульминации, или я разочаровываюсь в своей избраннице, или какие-то непреодолимые обстоятельства мешают нашей совместной жизни.
Как в этот раз, например, — ни с того ни с сего мою девушку атакует какая-то залетная тварь, место которой за миллиарды миль отсюда. И мне теперь нужно привыкать к новой женщине... хотя не спорю, Роззи по-своему очаровательна и где-то даже нравится мне... Но не могу же я ухаживать за ней, в то время как Мариам прикована к больничной койке!
— Ах, вот что вас беспокоит. — Кай вновь насмешливо посмотрел на слегка набравшегося Первого Аудитора. — Нашего несчастного донжуана раздирают противоречия между доводами совести и желанием затащить в постель новую подружку... А что же вы ждете от меня? Снять с вас тяжкое бремя выбора?
— Ну, знаете! — Моррис резко встал, опрокинув-таки себе на колени бутылку с остатками мятного ликера. — Я к вам с самым личным, как к другу, а вы читаете мне мораль. Нехорошо, Следователь...
— Господа! — Они разом повернулись к двери, у которой стояла очаровательно улыбающаяся Роззи. — Вы, кажется, немного повздорили в мое отсутствие? Нет, воистину права была святая Фатима, утверждавшая, что у мужчин только две забавы — война и женщины. Я предлагаю вам из этих двух зол выбрать второе. Вы не против?
Кай бросил на Морриса укоризненный взгляд, хотя уже давно прикинул, что местная служба безопасности перевела его из Аудиторов в совсем другое ведомство. Но пока это были лишь подозрения, которые благодаря невоздержанности на язык его напарника имели тенденцию превратиться в твердую уверенность.
— Мы вовсе не ссорились, мисс, — просто излишне громко обсуждали последний рецепт коктейля, — поспешил исправить положение Кай. — Не хотите попробовать? Господин Де Жиль — большой мастер по этой части. Коктейль называется «Колибри».
— Нет уж, увольте. — Девушка весело плюхнулась на диван и достала из сумочки сигареты. — Я достаточно отведала его сегодня утром, когда учила Морриса делать это прелестное снадобье. Он что, не говорил вам об этом?
— Я просто скромно умолчал, дорогая... И вообще, Господи, что это все взъелись на бедного Первого Аудитора? — капризно подал реплику Де Жиль. — Меня сегодня склоняют по любому поводу. Расскажите лучше что-нибудь новенькое из местной светской хроники, Роззи. Какие-нибудь сплетни, слухи, скандалы... Боже мой, как я тоскую по свежему номеру «Титтл-тэттл мэгэзин». Как можно жить без светских новостей о свадьбах, разводах, интрижках и сексе? О чем вообще пишут ваши газеты?
Девушка сморщила очаровательный ротик и выпустила к потолку струйку дыма:
— О чем пишут... Как будто не читали! О нравственности, о дисциплине, о сознательности и женской солидарности... И о коварных происках м-м... сторонниц и сторонников патриархата.
— Хотите я напишу статью о лесбиянстве? Сестрам наверняка будет весьма интересно познакомиться как с историей этого вопроса, так и некоторыми техническими подробностями. Поверьте, у меня есть чем поделиться с почтенной публикой — одну из ярых приверженок этого учения я, помнится, как-то обратил в истинную веру, — иронически напыжившись, уведомил собеседницу Моррис.
— Ну, вы скажете, мистер! — Роззи чуть не подавилась дымом, и Каю даже пришлось постучать ее по спине, чтобы она откашлялась. — Так вам и позволит Цензурный Комитет! Две вещи на нашей планетке никак не поощряются, но зато хорошо рифмуются — биология и геология.