Слепые чувства (СИ) - Иванов Марк. Страница 35

33. Сха8 Фf5

Это была ещё одна попытка подловить Андрея. Если бы он снова попытался взять коня ферзём, то загнал бы себя в крайне невыгодное положение, но этот трюк не сработал в первый раз, не сработает и во второй. Сейчас ему просто надо не спешить и спокойно укрепить позицию своего короля.

34. Крb2 Лb5

Теперь коня можно было спокойно брать, но перед этим Андрей ещё сто раз всё перепроверил.

35. Фхd7 Лс5

Это была последняя попытка атаковать позиции белых, но Андрей умело закрыл брешь в своей обороне.

36. Лс1 Фхf4

Чёрный ферзь атакует ладью, но это никак не помешает Андрею поставить шах королю и сделать из своей пешки ферзя. Это был конец. Белые уже победили, и им осталось лишь довести игру до конца. Андрей взял ферзя и пошёл им вперёд.

37. Фе8+

Паразит не походил. Вместо этого он схватил доску и швырнул её в сторону. Ярость кипела внутри тела Антона, древний бог подбежал к своему сопернику, схватил его за горло и прокричал:

— Плевать на то, что ты выиграл! Сейчас ты в моей власти и я убью тебя!

— Я так не думаю!

Из темноты вышла знакомая фигура в красном плаще — Левиафан.

— Немедленно отпусти его.

Древний бог покорно разжал руку, и Андрей, задыхаясь, упал на пол.

— Этот юноша одержал честную победу и, по вашему же договору, ты должен освободить тело его друга.

— Я не буду это делать, — прошипел Паразит, — а ты не можешь выгнать меня из него.

— Ошибаешься, ещё как могу.

Левиафан щёлкнул пальцами, Антона тут же парализовало, и он, не издав не единого звука, упал на землю. Лишь его красные зрачки продолжали с гневом смотреть на приближающегося к нему юношу в плаще.

— Ты нарушил наш договор, и теперь я вынужден отозвать свою защиту. Думаю ты понимаешь, что случится с тобой дальше? Ну а вы почти достигли цели. Ваша группа идёт ничуть не хуже, чем другие, — Левиафан протянул Андрею руку и помог ему встать, — с твоим другом всё будет хорошо, и он скоро вернет контроль над своим телом. Сейчас я отправлю вас назад на ферму. Удачи, и помните, я слежу за вами.

Он снова щелкнул пальцами, и сознание Андрея провалилось во тьму.

Конец второй части.

Часть 3 Посланники старших богов

Глава 1 Пленение и освобождение

В просторную тёмную залу вошли четыре молодых человека в красно-золотых одеждах. Один из них, лидер этой группы, шёл слегка впереди, а на его шее висел небольшой золотой амулет с ярко-красным камнем посередине.

Они остановились, и «командир» дал своим подчинённым какой-то знак. Один из них сделал странный жест руками и хлопнул, а из его ладоней начал литься яркий свет, который быстро осветил весь гигантский зал. Он был просто невероятных размеров: потолок уходил так высоко, что казался небом, каменные стены украшены причудливым орнаментом и странными символами, а прямо посреди комнаты, на гигантском троне, сидело существо, отдалённо напоминавшее своим силуэтом человека. На его лице был лишь рот с тремя рядами острых акульих зубов, вместо кожи блестел тёмно-красный покров, из которого постоянно сочилась какая-то прозрачная слизь. Руки и ноги существа делились на множество мелких отростков-щупалец, которые постоянно извивались и, казалось, жили своей жизнью.

Завидев незваных гостей, существо издало мерзкий кряхтящий звук, его щупальца зашевелились ещё быстрее, но со своего места он так не сдвинулся. Лидер группы обратился к нему на неизвестном человечеству языке.

— Смотреть на то, как простой мальчишка утирает тебе нос было очень занимательно. Подумать только, простой смертный победил самого древнего бога!

— Инквизиция! — прохрипела тварь на троне, — Я не собираюсь перед вами оправдываться, но его победа была чистейшей случайностью.

— Случайностью? Ты действительно так думаешь? Хорошо, тогда скажи, зачем был нужен весь этот цирк? На кой чёрт тебе понадобилось тело смертного? Чего ты хотел добиться? И зачем тебе понадобилось перемещать девчонку и ныне слепого пацана сюда? Ты ведь понимаешь, что этими действиями лишил себя всех сил, а получил ровным счётом ничего.

— Я знал, что делал. Всё это было одним хитрым планом и до сих пор всё шло по нему. Эти идиотские шахматы всё испортили.

— Хватит говорить со мной таким тоном! Так или иначе, твоим братьям надоело это представление. Ты знатно повеселил их своими нелепыми попытками захватить землю, стать сильнее и прочее, но теперь всё кончено. Мы пришли, чтобы арестовать тебя и доставить в мир Старших Богов. Над тобой будет проведён показательный суд, на котором будет вынесен смертельный приговор. Так и умрет Азол-Такуш — самый глупый из Древних Богов.

Верховный инквизитор снял амулет со своей шеи и вытянул его вперёд, а его спутники, стоявшие за ним, сделали точно такой же жест, и из их рук полился свет. Само пространство начало искривляться, древний бог вскочил со своего трона и мерзким криком бросился на инквизиторов, но это было уже бесполезно. Амулет начал медленно затягивать его словно в чёрную дыру. Боевой крик бога сменился на вопль отчаяния, который стих, когда красный камень, полностью поглотив Азол-Такуша, потемнел.

Верховный инквизитор надел амулет на свою шею, медленно подошёл к трону и сел на него.

— Дело сделано, — сказал он, обращаясь к своим спутниками, — можем возвращаться.

— К чему такая спешка? — сказал один из них, — Древние Боги бессмертные и могут немного подождать нас, а вот возможность снова посетить мир смертных выпадает ой как не часто. Я не был там с момента моего вознесения.

— Ты хочешь погулять среди низших существ?

— Я хочу развлечься. Ходят слухи, что людей расплодилось много. Очень много. Мне хочется проверить, так ли это и пустить целую реку из людской крови.

— Зрелище должно быть знатным, — воодушевился верховный инквизитор, — хорошо, но у меня есть одно условие. Обещай, что позовёшь меня посмотреть на всё это.

— Разумеется, великий магистр.

— Брат, — сказал другой юноша, — ты что, совсем спятил? Мы с тобой сами когда-то были людьми. Эти несчастные, которых ты собираешься погубить, ничем не хуже нас с тобой.

— Мы больше не люди. Мы — это высшая форма жизни. Тем более, я ведь не собираюсь убивать ВСЕХ. Трех четвертей с головой хватит для моего плана.

— Орден не должен карать невинных.

— Все эти правила касаются лишь Древних Богов и на смертных не распространяются, — возразил великий магистр, — Брат Лоненг имеет полное право повеселится в их мире, тем более он сказал, что не собирается истреблять человечество подчистую. Со временем их популяция восстановится. Тебе всё ясно, брат Рам?

— Да, магистр Мингрем. Думаю, я уединюсь на время — мне нужно кое-что обдумать.

— Это пойдёт тебе на пользу.

Рам хлопнул в ладоши и исчез. На секунду повисло молчание — все смотрели на место, где он только что стоял.

— Ну а ты чем займёшься, брат Маш? — сказал Мингрем, обращаясь к третьему юноше.

— Коли у нас выдалось свободное время, то я, пожалуй, получше изучу эти Лабиринты. Для такого примитивного бога, как Азол-Такуш это весьма недурное творение.

— Ты будешь смотреть на зрелище, которое я хочу устроить?

— Может быть. Позови меня, но не факт, что я приду.

— Хорошо, — подытожил Мингрем, — У каждого есть своё дело, и препятствий строить я не буду.

— Простите за нескромный вопрос, но что будете делать вы, великий магистр?

— За меня не беспокойтесь, — сказал он, взяв в руки свой амулет, — мне есть чем заняться.

***

Во дворе, прямо перед домом, был сложен большой костёр. На нем лежало тело миссис Стивенсон, одетое в нарядное платье, с венком на голове. Все, кто был рядом с ней в последние дни собрались вокруг: её муж, еле сдерживающий слёзы, и Аня с Ларри. Неподалёку, на крыльце, в кресле сидел Андрей, а рядом с ним стоял Антон, который пересказывал своему другу всё, что происходит.