Чистильщики (СИ) - Булавин Иван. Страница 17

Сам я сидел у небольшого окна с решёткой и мутным стеклом, словно в тюрьме. На мне была кольчуга до колен и железные наручи, шлем мой отличался от остальных тем, что имел полумаску, закрывающую верхнюю часть лица. Видимость немного сужалась, но голова целее будет. На плечи опускалась кольчужная бармица, прикрывающая шею. На руки я надел перчатки из полимера, защищающие от порезов. Ноги предполагалось защищать высокими сапогами из толстой кожи, которые изнутри были выложены кевларом. Контора хорошо позаботилась о сохранности тел своих сотрудников.

С оружием было печальнее, свой любимый кистень я так и не получил, то ли кто-то другой его взял, то ли просто не сочли нужным выдать. Вместо этого дали меч. Полуторный. Пристегнув его к поясу, я не смог ходить, потому что ножны волочились по земле, приспособить за спину, словно ниндзя или, прости господи, ведьмак, я не сумел. Поэтому меч просто лежал у меня на коленях. Само оружие было красивым. Никаких украшений, только сталь, дерево и кожа. Небольшое прямое перекрестие, длинный клинок, с тремя продольными каналами. Осталось только добавить, что меч был отлично сбалансирован, но, если честно, этого я не знал. Рукоять подразумевала действия как двумя руками, так и одной.

Сталь, разумеется, была легированной, нержавеющей, сверхпрочной и заточенной до состояния бритвы, уверен, что любой доспех этой эпохи мой меч разрубит, словно бумагу. Всё было прекрасно, кроме одного. К мечу должны прилагаться руки, растущие из нужного места нужным концом наружу. Меч — оружие профессионала, фехтовальщика, у которого за плечами несколько лет непрерывного обучения. Я таковым похвастаться не мог. Большинство наших людей хорошо владели рукопашным боем, кто-то, вроде Глобуса, идеально работал ножом. Что же до таких средневековых девайсов, то тут всё было на порядок хуже. Негде было нам учиться фехтовать, или даже просто рубить с плеча. Копьё или алебарда в руках неопытного бойца будут полезны, тогда как полезность меча, да ещё такого, под большим вопросом. Надо будет поставить вопрос перед начальством, чтобы выделили зал, где мы будем упражняться. Можно даже какого-никакого тренера найти, есть ведь реконструкторы, вот и пусть учат.

Но пока мне приходилось довольствоваться тем, что дали. Хорошо, хоть стилет при мне, отличная штука, которая и в этом мире пригодится, особенно против противника в доспехах. Вообще, наши враги доспехов обычно не носят, но всё может быть, в каждом рейде встречаем что-то новое и необычное.

Но самым оригинальным из нас был, безусловно, Бармен. Он был в прикиде средневекового католического монаха, даже макушку себе ради такого дела выбрил. А в руках держал резной деревянный посох. Посох был для него, пожалуй, великоват. А если присмотреться, то видно было, что дерево имеет швы, посох был склеен из двух слоёв, а внутри него железный лом, или же свинцовая отливка. Оружие монаху не полагается, а дубьё — вещь богоугодная, в самый раз, чтобы бесов вразумлять.

Ехали мы уже часа три. Комод даже успел немного вздремнуть, не обращая внимания на тряску. В чём заключается наша задача, было пока неизвестно, но, думаю, Бармен на месте скажет.

Наконец, когда карета в очередной раз остановилась, старший приказал вылезать. Откуда он узнал, что мы приехали, а не просто остановились, чтобы починить колесо, как делали уже несколько раз, оставалось неведомым. Прежде, чем я открыл дверь, он коротко нас проинформировал:

— Место действия — замок одного важного феодала. Зовут его Анри Бодье, он герцог, родственник короля и много чего ещё. В замке его завелась нечистая сила, предположительно, наши клиенты, но точнее сказать я пока не могу, готовьтесь к худшему. Церковь отправила ему экзорциста, заклинателя нечисти, под видом которого выступаю я, сам он, к счастью, запаздывает, а вы, соответственно, охотники на таковую нечисть, моя свита, наёмники, вооружённый сброд.

— Спасибо на добром слове, — проворчал Комод, вставая с насиженного места, — а кормить наёмников полагается? Я чего-то проголодался.

— Герцог — человек гостеприимный, — Бармен изобразил на лице улыбку, которую с тем же успехом можно было принять за гримасу отвращения, — думаю, нас покормят и разместят, как подобает. Работать будем ночью. И ещё, тут никто не говорит по-русски, что вы, я надеюсь, уже и так поняли. Старофранцузского языка не знаю даже я, но смогу объясниться на вульгарной латыни, буду переводчиком. Вопросы есть.

Чекист неопределённо мотнул головой.

— Высаживаемся.

Я открыл дверь и выскочил, карета стояла на территории замка, вокруг были каменные стены, под ногами — каменный же пол, вокруг суетились какие-то люди, видимо, прислуга герцога, чуть поодаль стояли двое вооружённых алебардами мужчин в кольчугах, видимо, стража.

Спрыгнув на пол, я с наслаждением размял затёкшие ноги, меч держал в руке, не зная, куда его приспособить. Наконец, всё же повесил на пояс и нёс, придерживая рукой, чтобы конец ножен не доставал до пола.

К нам подбежал невысокий толстый человечек лет пятидесяти в ярком кафтане, его чисто выбритые щёки лоснились жиром, а красное лицо говорило о пристрастии к вину. Оглядев нас, он выдал какую-то витиеватую фразу, из которой мы, естественно, не поняли ни слова.

Бармен ответил, надо полагать, на латыни. Человечек некоторое время подумал, потом медленно, подбирая слова, ответил.

— Его Сиятельство ждёт нас в своих покоях, — перевёл Бармен, — идите за мной.

А сам он пошёл за тем самым человеком, который был здесь управляющим. Мы поднялись по лестнице, прошли по нескольким коридорам, вошли в высокую дверь. За ней был просторный зал, ярко освещённый светом пары десятков свечей, прикинув средневековые цены на воск, я сделал вывод, что герцог живёт небедно.

Сам хозяин замка восседал на большом деревянном троне, украшенном затейливой резьбой. Это был мужчина лет пятидесяти, крепкий, но расплывшийся от неумеренности в пище и отсутствия физических упражнений, половину его лица закрывала окладистая борода с обильной проседью, а длинные волосы придерживались серебряным обручем. Несмотря на то, что в зале было довольно тепло, благодаря большому камину, где весело полыхали дрова, герцог был одет в длинный кафтан из плотной ткани с меховым воротником и такой же оторочкой внизу и на рукавах. На шее у него висела толстая золотая цепь на которой имелся непонятный геральдический символ. Такой же символ был изображён на щите, закреплённом над троном, видимо, родовой герб, хотя, что именно он изображает, я разобрать не смог.

Увидев нас, герцог проговорил что-то и показал на длинный стол, видимо, предназначенный для пиров с дружиной. Мы осторожно подошли и присели на лавку. Перекусить бы не помешало, но сперва следует познакомиться. Бармен сейчас же начал объяснять на латыни, кто мы, и зачем сюда прибыли. Он также достал из сумки свиток пергамента, скреплённый восковой печатью и протянул герцогу. Тот взял свиток, вскрыл его и развернул. Но содержимое его интересовало мало, он, скорее всего, и так знал, что там написано, а потому, удостоив текст беглым взглядом, отложил его на небольшой столик, стоявший рядом с троном.

Немного подумав, герцог начал объяснять суть проблемы. Бармен переводил, складывалось ощущение, что и латынь он знает не так уж хорошо, а потому часть слов просто домысливает, исходя из контекста повествования.

— Это началось больше месяца назад, домашние и слуги стали слышать по ночам какие-то звуки, кто-то ходил по коридорам, хлопал дверьми. Первая жертва появилась чуть позже. Престарелая няня детей герцога разбудила весь замок своими истошными воплями. Когда все бросились её искать, было уже поздно, она сбросилась с крепостной стены прямо в ров с кольями. Её увидели в последний момент, на лице её стоял ужас, свидетели говорили, что нечто, что так напугало женщину, не было видно, но она явно от него убегала. Чуть позже пропал конюх, его нашли через несколько дней мёртвым, труп был обескровлен и высушен и почти не разлагался.