Чистильщики (СИ) - Булавин Иван. Страница 19

Все эти мысли промелькнули у меня в голове за пару секунд, вызвав приступ тошноты. Но от метания харчей меня отвлекла возня в стороне. Там разом вспыхнули два фонаря (я про свой забыл), и в их свете мы различили сразу три маленькие фигурки, бегущие к нам с оружием, напоминающим большие серпы.

Одного сразу пригвоздило к книжной полке арбалетным болтом, двое других прорвались на ближнюю дистанцию. Возможно, их серпы были грозным оружием, но вот рука, которая была вдвое короче моей, победе не способствовала. Даже с моими нехитрыми фехтовальными навыками для убийства холопа потребовалось только два удара, первый отрубил руку с серпом, а второй развалил толстое короткое туловище до поясницы.

Альберт и Табак в своём углу азартно рубились с кем-то, но стояли они позади фонаря, поэтому подробностей было не разобрать. А в нашу сторону двигалось нечто. Я таких уже встречал, те самые «мозги» со змеиными мордами, с которыми довелось схлестнуться месяц назад. Вот только встреченный там головастик был обычным живым существом, хоть и довольно странным на вид. Здесь же мы увидели нечто куда более интересное.

Начать следует с того, что он не шёл, а словно плыл по воздуху, едва перебирая ногами, а всё его тело окутывало странное голубое сияние. В руках он (оно?) держал палку, но, в отличие от посоха нашего старшего, эта палка была абсолютно симметричной и имела большую длину. Сделана она была из серебристого металла.

Поскольку ближе всех к означенному чуду оказался я, то и в атаку идти первым пришлось тоже мне, хотя в спину мне уже летел запоздалый крик Бармена:

— Фома, стой!

Но было уже поздно, странный тип с огромной головой парировал мой удар своей палкой. Ничего страшного не произошло, я уже собирался нанести второй, но тут понял, что руку, державшую меч, парализовало по самое плечо. Меч с глухим звоном упал на доски пола, а сам я грохнулся следом, поскольку паралич расползался дальше, выводя из строя мышцы спины.

Но моего примера оказалось недостаточно, следом точно так же попался Чекист, его топор достал краем руку монстра, но особого вреда не причинил, зато всё та же палка, легонько коснулась его ног, превратив его из стоячего в ползающего. В итоге драться пришлось одному Бармену. Справлялся он отлично, по крайней мере, его противнику стреножить не удавалось. Они браво фехтовали на палках. Я ещё подумал, почему Бармена не вырубило? Палка из диэлектрика? Или сам Бармен не человек?

Впрочем, наш старший тоже не был таким уж хорошим фехтовальщиком. Под напором врага он стал медленно отступать, с трудом успевая отбивать удары. Комод пытался поддержать его огнём издали, но дважды промахнулся, или же враг умел отводить стрелы. Глянув вправо, я увидел, как Чекист пытается ползти, используя одни только руки, но при этом тащит за собой топор. Надо и мне попытаться. У меня-то ноги целые, паралич остановился где-то за правой лопаткой. Используя меч, как костыль, я смог подняться. Правая рука висела плетью, а сам я имел выправку шахматного коня, настолько перекашивал туловище отказ спинных мышц. Но при этом я мог идти. Поудобнее перехватив меч (куда там, поудобнее, я его и так не умею держать, а левой рукой и подавно), я двинулся в сторону врага, стоявшего ко мне спиной.

Бармен был к тому моменту зажат в угол. Но скрюченный я и обезноженный Чекист, наконец, пришли ему на помощь. Чекист, размахнувшись топором параллельно полу, обрушил лезвие на ахиллесово сухожилие (точнее, в то место, откуда сухожилие у существа без костей), да так удачно, что просто отрубил ступню. А следом подоспел и я, размахнувшись левой рукой, я вогнал острие меча прямо в спину мозгастого гуттаперчевого монстра.

На какой-то момент мы оба, я и монстр, замерли, он потому что умер, а я потому что стоять, держась за рукоятку меча было куда удобнее. Падать он отчего-то не собирался. Его омерзительная распухшая голова с чёрными ветками сосудов начала пульсировать, а из горла вырвался некий звук, не голос, а просто писк на самой грани слышимости.

Чем это должно было закончиться, никто так и не узнал, поскольку Бармен, получив внезапно зафиксированного противника, воспользовался этим на все сто, ударив его посохом по голове. Удар был такой силы, что голова просто лопнула, обдав меня, Бармена и лежавшего на полу Чекиста кровавыми ошмётками переразвитого мозга, а монстр без головы, наконец, соизволил упасть, повалив при этом и меня.

Примерно в то же время закончили рубку и остальные. Альберт приколол острием алебарды последнего холопа к торцу книжного шкафа. Оба они подошли к нам. Можно сказать, что победа была полной. Враги мертвы, мы живы, хотя последнее утверждение имеет некоторые оговорки. Впрочем, наш паралич носил временный характер, а бармен имел при себе некоторые средства, позволяющие это время сократить до приемлемого.

Скоро в библиотеку прибыли слуги и стража замка, а следом за ними и сам Герцог. При виде разлагающихся останков он побледнел и начал шептать молитву. Бармен, в свою очередь, начал что-то быстро ему объяснять, временами показывая на нас. После недолгого обсуждения он перевёл:

— Его Сиятельство благодарит вас за сделанную работу и непременно выплатит жалованье. Я представил вас наёмниками, а наёмники бесплатно не работают.

— Так вперёд, — поторопил я, — пусть платит, а мы поскорее отсюда свалим.

Ждать пришлось недолго, каждый из нас получил по объёмистому кошельку с серебряными монетами, а слуги отправились готовить экипаж. Отправиться следовало с рассветом. Меня это устраивало, но Бармен назвал ещё одну причину, чтобы поторопиться: скоро должен был приехать настоящий экзорцист, место которого заняли мы, самозванцы.

Ворота замка распахнулись медленно и как бы нехотя, герцог сказал лжемонаху напутственное слово, после чего наш экипаж выехал наружу. Предлагали ещё вооружённый кортеж, в виде десятка верховых, но Бармен из скромности отказался, сказав, что слуге божьему такая роскошь не подобает, а разбойников он не боится, поскольку его люди справятся с любым их количеством.

Мы отъехали не так далеко, когда Бармен выглянул наружу, после чего захлопнул дверь и повернулся к нам.

— Всё плохо, — заявил он, — нужно убираться быстрее.

Снова приоткрыв дверь, он указал нам на встречный экипаж, который проехал мимо нас. Повозка была гораздо роскошнее нашей, а тянули её шесть лошадей, вместо четырёх.

— Они? — спросил я, уже зная ответ.

Бармен медленно кивнул.

— Нам крупно повезло, что успели всё сделать так быстро. Иначе пришлось бы давать объяснение, возможно, даже на дыбе.

— Что будет сейчас? — спросил Чекист, стаскивая шлем с головы.

— Они потратят несколько минут на выяснение, потом спохватятся, потом отправят погоню, но вряд ли будут преследовать долго. Герцог нам благодарен, ему нет смысла за нами гнаться.

Увы, очень скоро оказалось, что он ошибся. Примерно через полчаса мы услышали позади стук копыт, а Бармен, быстро разобравшись в обстановке, скомандовал:

— Высаживаемся. В лес.

После резкого окрика кучер остановил экипаж, мы высыпали на дорогу и, не тратя времени на объяснения, побежали в сторону леса. Позади нас из-за поворота уже показалась кавалькада всадников, полностью экипированных, в броне и с оружием. Было их, навскидку, человек тридцать, хватит, чтобы нас повязать, а в случае сопротивления, просто порубить в капусту.

— Вот падла, — проговорил Комод на бегу, — мы же его, козла старого, спасли.

— Услуга, которая уже оказана, не стоит ничего, — философски ответил ему Бармен.

Лес давал кое-какую надежду, здесь можно было рассеяться, а конные получали дополнительные проблемы из-за низких ветвей. Бармен, бежавший впереди всех, для чего пришлось подвернуть полы рясы, показывал дорогу. Он пытался что-то на бегу объяснять, но я мало, что понял. Единственная мысль, которую он донёс, бежать придётся долго, подходящий проход откроется ещё нескоро.

Погоня спешилась и, вроде бы, начала отставать. Мы пересекли островок густого леса, дальше открылась поляна, пересечь которую было делом нескольких минут. Вот только погоня за нами была куда более многочисленной и шла по нескольким путям. Впереди из чащи вышли солдаты, пехотинцы в лёгкой броне, которые, увидев нас, начали натягивать большие луки.