Если. Отголоски прошлого (СИ) - "Fiyalman". Страница 18

— И один из них пожадничал, когда был в Китае, — заключила Софи, когда за окнами уже показалась знакомая Бейкер-стрит. — Что если он что-то украл?

— И поэтому сюда прибыл Чжи Чжу, — довольно сказал Шерлок, убрав телефон в карман.

Когда они поднялись в квартиру, Софи отправилась на кухню заваривать чай, а Шерлок что-то принялся активно распечатывать с ноутбука. Зайдя в гостиную десять минут спустя, Софи с удивлением заметила, что вся стена с геральдическими лилиями увешана символами, которые они успели встретить.

— Пытаешься соотнести? — спросила она.

— Да, верно, — сказал Холмс, не оборачиваясь от стены.

— Чаю? Или сытость все еще отупляет?

— Это константа, Софи.

— Хорошо, — кивнула Конан Дойл.

— Извините, — в комнату вошла миссис Хадсон. — Мы здесь собираем пожертвования, Шерлок?

— Что? — на нее детектив все-таки обернулся.

— У двери молодой человек с кучей коробок.

— Это книги, миссис Хадсон, разрешите им пройти, — махнул рукой Шерлок.

— Я домовладелица, а не экономка, милый, — начала свою песню дама.

— Миссис Хадсон, — позвала ее Софи. — Он имел в виду «пожалуйста».

— Так вот, числа — это ссылки, — сказал Шерлок Диммоку, когда все коробки с книгами были занесены.

— На книги?

— На определённые страницы и определённые слова на этих страницах.

— Хорошо, тогда числа 15 и 1 означают…

— …что нужно открыть книгу на 15 странице и прочитать первое слово, — чуть раздраженно закончил детектив.

— Ладно, и какое там сообщение?

— Зависит от книги. В этом хитрость книжного шифра, — Холмс снял пиджак и огляделся. — Книга должна быть у обоих.

— Замечательно! — сказала Софи, пододвинув поближе один из ящиков и вытянув ноги в кресле. — Думаю, это не займёт много времени.

— Понятно. Я могу сделать ещё что-нибудь? — инспектор виновато огляделся. — В смысле, я могу помочь.

— Не помешало бы немного тишины, — отчеканил Шерлок, роясь в одной из коробок.

Диммок повернулся на Софи, и посмотрел на нее с немым вопросом. Продекламировав ему губами «П-Р-О-С-Т-И-Т-Е», она знаками показала ему, что все будет «окей» и указала ему на дверь.

— Книга, которая должна быть у каждого, — задумчиво протянул Шерлок, когда Диммок вышел из комнаты. — Что это может быть?

— Краткий Оксфордский словарь, — ответила Софи, хватаясь за первую попавшуюся книгу. — Или Библия, — детектив хмыкнул. — Да, слишком банально. Путеводитель по Лондону? — пошутила она.

Шерлок вдруг замер и медленно повернулся к ней:

— Что ты сказала?

— Путеводитель по Лондону, — Софи подняла на него глаза. Встретившись с ним взглядом, она даже за два метра от него почувствовала радость, которая переполнила в это мгновение этого странного человека. — О, конечно!

* * *

— Ты говорил — цирк, — сказал Джон, оглядываясь. — Но это не цирк! Посмотри, кроме нас тут двое людей. Шерлок, это… просто искусство.

— Это для них не постоянная работа, — возразил Холмс. Софи, стоя между мужчинами, хмыкнула.

— Извини, я забыл, что они не циркачи, а международная группировка, — прошептал Ватсон.

На «сцене» перед ними начало разворачиваться действие, и Шерлок завел свое тихое пояснение:

— Классический китайский трюк с самоосвобождением. Арбалет с чувствительной тетивой. Воин должен освободиться, прежде чем арбалет выстрелит. Организатор протыкает мешок, и песок начинает высыпаться. Груз постепенно опускается к чаше.

Когда стрела пронзила тумбу, к которой мгновение назад был привязан воин, Софи невольно схватилась за рукав Шерлока:

— Слава богу! — выдохнула она.

— Господи! — хохотнул Ватсон и посмотрел на своих приятелей. Ровно так же, как и вчерашним вечером Молли, он скользнул взглядом по их рукам, находящимся друг от друга в опасной близости и отвел глаза, в один миг став серьезным.

— Леди и джентльмены! — начала говорить ведущая. — С далёких, залитых лунным светом берегов реки Янцзы мы представляем вашему вниманию смертоносного китайского паука-птицееда.

Паук сделал круг по «сцене», повиснув на тонких шелковых лентах. Он завис прямо перед их троицей, размотав свою «страховку» и продемонстрировав им свои обнаженные пятки. Даже в приглушенном свете Софи успела рассмотреть татуировку лотоса на его ноге. Девушка потянула левой рукой за воротник Шерлока, заставив его наклониться на уровень ее лица:

— Диммок успеет, ты уверен? — прошептала она.

— Да, уверен, они уже оцепили здание, — ответил детектив. — Держи, — он сунул в ее правую руку массивный кожаный «органайзер». В нем, как Софи могла судить, детектив хранил свои кредитки и наличные.

— Зачем это?

— Там пистолет, аккуратно достань его, — прошептал детектив и, мягко освободив пальто от ее руки. — Джона я предупредил, у него есть оружие. Я скоро вернусь, — он сделал шаг назад.

— Что? Шерлок! — чуть ли не крикнула Софи, но Холмс уже скрылся из поля зрения. — Каков! — прошептала она Джону. — На кой черт лезть на рожон, если их закроют через пять минут?

«Паук» тем временем закончил свою часть выступления.

— Такова уж его природа, — улыбнулся Ватсон. — Ни минуты покоя.

Вдруг доктор как-то странно выгнулся и перевел на Софи полу-стеклянный взгляд. Девушка в недоумении посмотрела на него:

— Джон, что такое? — прошелестела она. Вдруг ее взгляд остановился на его шее — из нее торчал маленький дротик. — Боже, нет…

В следующее мгновение шею с правой стороны пронзила острая боль. Софи протянула руку и вытащила из собственной кожи такой же дротик, что несколькими секундами ранее увидела у Ватсона. Доктор рядом с ней упал, люди вокруг расступились, а актеры, кажется, начали двигаться стремительнее. Мир поплыл перед глазами, и в последний миг перед тем, как она потеряла сознание, в голове Софи пронеслась какая-то детская песенка:

Лондонский мост падает,

Падает, падает.

Лондонский мост падает,

Моя милая леди.

— «Книга подобна волшебному саду, который ты носишь в кармане», — сказал тихий, едва знакомый голос, возвращая Софи в бренный мир. — Китайская поговорка, мисс Шерлок Холмс.

— Но… я не Шерлок Холмс, — с трудом сказала Софи, разодрав глаза. Они были в каком-то темном туннеле, и всех присутствующий освещал лишь горящий в нескольких бочках огонь. Софи была привязана к стулу по рукам и ногам, и, когда зрение к ней более-менее вернулось, она поняла, что Джон Ватсон находится в таком же положении в паре метров слева от нее. Доктор молчал и буравил похитителей взглядом. — И это вообще мужское имя, Вы о чем?

— Простите, если я не поверю Вам, — женщина подошла к ней вплотную, оттопырила оба ворота пальто и вывернула все карманы. — Банковские карты на имя Ш. Холмса, — она потрясла ими перед лицом девушки.

— Да, но они не мои, — покачала головой Софи. Начинало подташнивать: такого развития событий они с Шерлоком не предугадали. Детектив взломал шифр и понял, что точка сбора у контрабандистов находилась в трамвайном депо, куда их сейчас, вероятно, и привезли. Однако сколько ему потребовалось бы времени, чтобы добраться до них — большой вопрос. — Он дал её мне.

— А чек на 5000 фунтов на имя мистера Шерлока Холмса? — женщина ткнула этой бумагой прямо в лицо девушки.

— Да, его дали мне на сохранение, — выдохнула та. Она молилась всем богам, в которых верила и не верила, чтобы ее голос не дрогнул.

— В театре вы забрали билеты, — с улыбкой сказала женщина. — Они были на имя Холмса.

— Да, верно, — кивнула Софи. — Догадываюсь, как это выглядит. Но я — не он.

— И, наконец, мы слышали это из ваших уст, — заключила дама.

— Что?

— «Я — Шерлок Холмс и всегда работаю один!», — процитировала преступница. — «Потому что никто не может тягаться с моим мощным интеллектом!»

— Я правда так сказала? — Софи свела брови. — Что ж, полагаю, нет смысла убеждать вас, что я просто его передразнивала.

— Я — Шань, — женщина взвела курок и направила его в голову Софи.