Смертельный исход: возрождение воровки (СИ) - Кенли Мэри. Страница 21

— Я с Хейнаня, — призналась, а потом добавила, — там — другие.

Неприятно вновь вспоминать Восток, но на северянку внешне я совсем не похожу, так что решила оправдаться таким образом. Возможно, даже сейчас наш разговор подслушивают, не хочу попасться в западню собственной болтливости.

— А-а-а… — с пониманием потянула собеседница, — то-то у тебя такой акцент! А как там живётся? Расскажи!

Она такая восторженная, словно просит меня сочинить сказку. В груди неприятно кольнуло. Помню, когда я приехала на Хейнань, я и впрямь посчитала его сказочным местом. Жаль, розовые мечты быстро разбиваются об утёс реальности.

Тем не менее, я медленно и ломано начала рассказывать о Хейнане, утаивая многие детали. Лишние подробности никому не нужны.

Иве всё равно осталась в восторге и повторяла, что ей жутко хотелось бы побывать в дивном месте.

Потом нас позвали на уборку и я временно распрощалась с названым информатором.

Должна сказать, что теперь складывается ощущение, будто жизнь в местном гареме и вправду до ужаса проста и логична. Живешь себе на полном обеспечении, учишься, работаешь иногда…

Зато полный комфорт и защищённость.

У шиассов-то всё было не так радужно. Впрочем, уверена: и здесь свои подводные камни найдутся.

Я с усмешкой осознала, что потихоньку становлюсь специалистом по межконтинентальным гаремам. Неплохо, Рен, неплохо.

На следующее утро вежливая служанка первым делом пришла снять мерки. Она не стала скрывать причину: через несколько дней я встречусь с аширом.

Особой радости эта новость не принесла, но я всё равно изобразила милую ответную улыбку. Да-да, это большая честь и всё такое.

После занятий традиционно поймала Иве и сообщила ей новости.

— Ох, Астрия! Удачи тебе. Ты такая красавица, такая необычная, быть может, ашир будет очарован? Я начну сильно тебе завидовать, — беспрестанно тараторила Иве.

Неожиданно, проходящая мимо служанка шикнула на нас и мы примолкли, разглядывая вдали грузную фигуру.

— Наместник Гасай… — пробормотала Иве, прикрывая рот.

Мы подождали, чтобы он ушёл, после чего я спросила:

— Ему можно быть на женской половине?

— А? — не поняла сначала Иве, — ну, да, он иной раз навещает девушек гарема, которых выбирал ашир. Справляется об их здоровье, ведь все хотят, чтобы у ашира поскорее появился наследник.

Я иронично поморщилась:

— Но наместник же мужчина.

Ашир не боится, что ему рога наставят?

Иве густо покраснела:

— У… У него нет этого. Ну, он не может с женщинами…

Вот теперь я действительно удивлена. Евнух? Тогда понятно…

— Не переживай, с аширом встречаться — совсем не страшно! Главное, говори не очень громко, он чувствителен к резким звукам.

Ну, по крайней мере, буду знать, как отвадить его от себя, в случае чего.

Внезапно, Иве воровато огляделась и понизила голос:

— Вообще, наложницы об одном твердят, но никто не знает, правда ли это… Понимаешь, вроде как наместник Гасай говорил, да и… Хотя, тут ничего не поделаешь, ты ведь под это не подходишь.

Тирада была крайне странной. Я покачала головой:

— Ничего не понимаю.

— Ну, — вздохнула Иве, — его народ любит золото.

Как-то… Нетипично это прозвучало.

— Ашир — не местный? — уточнила я.

— М? Он местный, просто из древних песчаных кланов, — пояснила Иве и мечтательно закатила глаза, — видела бы ты его острую бородку и чёрные глаза… А уж чешуя…

Я поперхнулась, мысленно представив себе анатомию человека. Какая ещё чешуя? Я, что, неверно расслышала?

— Прости, но… Чешуя? — прохрипела чуть слышно.

— Ах! Ты не знала? Ну, да, ты же чужеземка… Понимаешь, ашир из расы змеелюдов. Их ещё нагами называют.

У меня глаза на лоб полезли. Впервые слышу, если честно! Это ещё что за чудовище?

— Он не человек? — тупо переспросила.

— Ты не бойся, он же только ниже пояса змей! — пояснила Иве, правда, меня это не утешило.

— А как он, прости, размножается? — уточнила я, подавив рвотный позыв.

Иве покраснела и начала заикаться:

— Н-ну, т-там… Эт-та штука, она как бы… Раздвигается и оттуда…

— Не продолжай, — оборвала я её. Правда, некоторые вещи лучше не знать.

Чёрт и ведь была же надежда на светлое будущее!

Почему мне так везёт на различных ублюдочных нелюдей? Кто знает, вдруг эти наги младенцев на завтрак жрут.

Тем не менее — встречу никто не отменял и ожидала я её в крайне мрачном настроении.

Глава 12

Вспоминая сейчас о том, что ашир не любит резких звуков, я мысленно прикидывала: это как-то связано с его экзотическим внешним видом? Все знают: девушки часто боятся змей… Хотя некоторые ядом плюются ничуть не хуже.

Правда, во время долгожданной встречи я и впрямь сохранила сосредоточенное молчание, слишком была занята разглядыванием этого… Существа?

Вспоминая приёмы у шиассов Хейнаня, я заранее ожидала длительную косметическую пытку с отмыванием, переодеванием и голодным желудком. Однако, к моему удивлению, южане помпезность, похоже, не жаловали.

Позвали, привели, без торжественных фанфар. Ашир расположился в комнате для отдыха, потому, обстановка была «домашней».

Ну, как домашней… Я, если честно, расслабиться не могла (по понятным причинам). Комната не особо большая, устлана мягкими подушками и низкими столиками с фруктами и напитками. Мне всё окружающее слишком напоминало какой-то затейливый публичный дом (вряд ли бы местным понравилось сравнение…). Но, к слову о главном украшении сей обители.

С точки зрения мужчины, ашир был весьма хорош (выше пояса). Взрослый, подтянутый, черноглазый, очень загорелый и с небольшой острой бородкой. Но мой взгляд (сам собой, честно!) то и дело стремился вниз, разглядывая чешуйки, начинающиеся чуть ниже пресса. Не стесняясь своей натуры, наг был одет в расшитый халат, слегка распахнутый для того, чтобы всё окружающие могли оценить его змеиный хвост, что покрыт словно драгоценной золотой чешуей.

Знаете, господа, для всякого есть свой предел и вот мой, кажется, наступил. Я всё пыталась объяснить себе мысленно: почему змеиный хвост не нормальное явление в нашем беспокойном мире.

Благо, ашира моё поведение нисколько не волновало (как и я сама, впрочем). Он был увлечён спором с Гасаем. Отдельные фразы я даже могла услышать, пока нервно переминалась с ноги на ногу, не представляя, что делать.

—… Тёмные! — веско произнёс ашир.

— Зато экзотика, можно попробовать, — пожал плечами наместник.

— Расшшшшш… Тёмные — не красиво, — настаивал на своём наг.

Спорили они, к слову, не на южном, что несколько облегчало задачу. Так понимаю, аширу не слишком по нраву моя персона в целом. Вот и славно, хоть в чём-то у нас взаимность.

Наконец, получеловек обратился и ко мне:

— Достопочтенная леди невероятно прекрасна. Одно удовольствие видеть вас в моём гареме, — с непомерной усталостью и застывшим во взгляде равнодушием проронил мужчина.

Ни-че-го се-бе. Он же говорит на языке Хейнаня! Я воодушевилась и радостно закивала, а потом начала лихорадочно соображать.

Другого шанса поговорить с ним мне может не предоставиться. С одной стороны, это хорошо, но, с другой… Скажите на милость: как выбираться из гарема? Они ведь меня отпускать не собираются, даже если аширу на меня плевать.

Осознав вышесказанное, я решила рискнуть.

— О, великий! — на всякий случай бухнулась на колени, — прошу, смилуйтесь надо мною. Я стремилась на Север, к своему жениху, но была похищена пиратами и потому оказалась здесь.

Не знаю, выйдет ли мне боком эта импровизация, но я врубила все свои инстинкты попрошайки на максимум, на нага смотрела так слезливо и грустно, как тысяча приютских щеночков.

Ашир ещё более раздражённо закатил глаза и на наместника посмотрел так, словно тот испортил ему отличный ужин.

— И вы хотите свободы? — лениво поинтересовался мужчина, всё таким же скучающим голосом.