Охота на Лань. История одной одержимости (СИ) - Линдт Нина. Страница 37
Лоренцо отступил на шаг, другой, а потом пошел прочь от дома Клариче. Ему казалось, что сердце перестало биться в груди. Ему больше нечего было строить. И некого любить.
Часть 2. Жена
Глава 1. Смерть Джованны
Полтора дня пути до Ливорно Марко впервые в жизни молился без остановки. Он никак не мог определить состояние Джованны: цвета сменяли друг друга, смешивались, так что красная смертельная опасность и синее полное физическое истощение вместе с каким-то еще странным, сизым цветом не помогали понять, есть ли надежда на ее выздоровление. И оставалось лишь молиться. Каждую минуту, пока измерял пульс, поил ее, держал в дреме на руках, Марко просил Бога сохранить ей жизнь.
Иногда она приоткрывала опухшие глаза, смотрела на него сквозь дымку слез и шептала имя брата. Возможно, она так и не поняла, что они в пути.
– Живи, любовь моя, живи, – шептал он, вытирая ее намокшие от пота волосы.
В Ливорно Марко договорился о поездке на ближайшем судне, капитан, выслушав заверения врача, что болезнь его супруги не заразна, выделил им маленькую каюту и пустил их на корабль вечером, когда стемнело.
Все это время Марко опасался погони, в дороге до Ливорно с ним только был его слуга Джузеппе. Джузеппе был нем с рождения, но прекрасно слышал, своего господина доктора он обожал, поэтому помогал ухаживать за Джованной не хуже служанки. Марко решил только с ним провернуть смерть Джованны, а служанку жене поискать уже, когда сменит ей имя.
Он держал на руках свое сокровище, свою Джованну.
– Моя жена, моя… – не веря самому себе, повторял он. Как могло случиться такое чудо?
Она спала крепко, не реагируя ни на что. Когда они пересели на судно, он послушал ее пульс. Он бился хаотично, то замирая, то пускаясь вскачь. Марко понимал, что многого сделать в дороге не может. Необходима остановка по дороге в Неаполь. Но сначала нужно было инсценировать смерть Джованны. Похоронить ее. Так, чтобы все поверили.
Он попросил у капитана карту и долго выбирал подходящее место для остановки.
– Что вы знаете о порте Святого Стефано? – наконец, спросил он капитана.
– Кто там только ни живет, – усмехнулся тот. – Арабы, турки, греки, венецианцы… Хорошее место для незаконной торговли, пираты частенько делают там остановки. Мы остановимся там только на пару часов, чтобы пополнить запасы воды.
– Легко ли там найти корабль до Неаполя?
– Очень легко, многие суда делают там остановки. Порт маленький, но удобный, находится на части суши, которая выдается от материка и, если бы не перешейки, считалась бы островом.
– Мы поплывем с вами до него, – решил Марко.
– Я предупрежу вас накануне остановки, – кивнул капитан.
Лань все-таки улизнула. Просочилась сквозь замочную скважину. Обвела его вокруг пальца. Как она могла узнать, что ее спасут? Где он ошибся?
Он поверил ей.
Думал, она сдалась, смирилась, праздновал преждевременную победу, а эта зеленоглазая лгунья смеялась над ним! Он держал ее в руках! Господь свидетель, его губы целовали ее!!! И теперь другой, мерзкий, худой, паукообразный муж раздевает Джованну и, может, сейчас оскверняет ее тело своим семенем.
Как могла она так поступить с ним! С ним, перед чьей мудростью преклоняются все! Она одна обвела его вокруг пальца. Да он почти готов смеяться над собой!
Пико делла Мирандола и в самом деле засмеялся и медленно, словно нехотя, захлопал в ладоши. Браво! Браво, Джованна!
Но он смог отмстить ей. На его стене в охотничьей комнате хватит места для всех оленей Альба. А ее он найдет. Из-под земли достанет. И тогда она заплатит ему за ожидание, за страдания, за боль, за этот идиотский смех, который он не может остановить!
– Потому что ты будешь моей, Джованна Альба. Я уничтожу всех, кто имеет на тебя право, и ты останешься одна. И ты встанешь передо мной на колени. Богом клянусь, встанешь.
Порт Святого Стефано встретил их жарой и разноязычием. От пестроты костюмов и разнообразия лиц в порту разболелась голова. Марко нанял лучший экипаж, перенес в него Джованну и спросил у возницы, сдает ли кто дом приезжим. Возница кивнул и повез их через весь город на холм, где теснились небольшие пестрые домики с черепичными крышами.
Они поселились в стоящем отдельно от других доме. Марко распорядился найти священника и врача, врача тут не оказалось, только цирюльник. Но Марко не собирался пускать Джованне кровь. Ему было достаточно того, что цирюльник причмокнул жирными от обеда губами и заявил, что больная долго не протянет. Посетовал, что такая красавица помрет, и отправился есть дальше своего барашка.
– К приему священника мы должны подготовиться тщательнее. Готов ли мел?
Джузеппе кивнул. Вдвоем они измазали Джованну толченым мелом, так что она стала выглядеть совсем обескровленной.
– Не ошибиться бы, Джузеппе, – Марко так нервничал, что три раза отмерял настойку, которая должна была сделать дыхание Джованны еле заметным и сковать движения. Если переборщит – девушка и в самом деле может умереть. – Закажи два савана, не забудь. Найди в порту комнату. Будем надеяться, у нас все получится.
Джузеппе кивал, сочувственно глядя, как от напряжения трясется рука Марко, пока он отмеряет капли.
Священник пришел ближе к ночи, это был подслеповатый старик, и Марко возблагодарил небеса за столь щедрый подарок.
Взяв Джованну за руку, священник читал над ней молитвы и причащал, девушка постепенно впадала в оцепенение, Марко подошел, схватил ее за руку, прослушал пульс и вдруг зарыдал, уткнувшись ей в грудь лицом.
– Крепись, сын мой, она почти не страдала, теперь она у Господа, в лучшем мире…
Добрый священник утешал Марко. Наконец врач рассказал святому отцу, что его жена заболела в дороге, сгорела буквально за несколько дней, а он хотел поселиться здесь, думая, что свежий морской воздух пойдет больной на пользу.
Они договорились о заупокойной мессе в церкви. Из-за жары следовало поторопиться с похоронами. Марко отправил слугу вместе со священником, тот обещал проводить Джузеппе до гробовщика. Когда они ушли, он обнял тело Джованны, положил голову ей на живот.
– Простишь ли ты меня когда-нибудь, родная? Поймешь ли, чего мне стоит обманывать ради тебя… Я так устал…
Джузеппе нашел его спящим. Он не стал его будить: господин доктор и так все это время, с тех пор как они забрали его жену из дома Альба, не сомкнул почти глаз. Но Джузеппе ходил, шаркая, и его шаги разбудили хозяина.
Марко тут же схватил Джованну за запястье. Пульс был, хоть и едва заметный. Они завернули девушку в один саван и подготовили второй, набив его соломой и камнями. Утром привезли гроб. Джузеппе нанял экипаж, загрузил в него вещи, а на подъехавшую телегу положили гроб с Джованной.
Марко чувствовал себя разбитым и уставшим, но держался.
В церкви было пусто, они подъехали после окончания утренней службы, когда прихожане уже разошлись. В пустом храме, только при маленьком хоре из семи мальчиков, Джованну отпели.
– Я бы хотел несколько минут наедине с женой. Если можно.
– Конечно, мы подождем вас на кладбище.
Экипаж стоял вплотную к церкви. Джузеппе отправил кучера выпить за упокой души хозяйки, вытащил второй саван, Марко вынул Джованну из гроба, снял с нее покров, отдал девушку слуге, а сам уложил второй саван в гроб и закрыл его.
Джузеппе оставил Джованну в карете, вернулся к хозяину, и они вдвоем вынесли гроб на маленькое кладбище за церковью.
Когда похороны состоялись, Марко оставил священнику деньги на надгробие для жены, а сам сел со слугой в экипаж и отправился в порт. Им повезло: в порту стоял корабль, отплывающий утром на Неаполь, им даже не пришлось ночевать в комнатах, они сразу погрузились на судно.
– Попроси в порту горячей воды, у капитана – таз и мыло.