Дыхание смерти (СИ) - Светлова Анна. Страница 7
— Это обстоятельство тоже показалось нам странным, — ответил мистер Бартон.
В его лице, в пытливом выражении глаз, свойственным всякому умному и опытному человеку, было что-то притягательное.
— Мисс Ариана, — проговорила вдруг миссис Пирсон. — Когда мы вас нашли, вокруг было много больших волчьих следов. По всей видимости, зверь, который ходит у деревни, огромный. Что с вами случилось тогда? Вы что-нибудь помните?
Девушка нахмурилась, тщетно пытаясь вспомнить вечер, когда возвращалась после поисков мисс Лазарус домой. В голове мелькали лишь какие-то обрывки воспоминаний, поэтому она лишь отрицательно помотала головой.
Люди в столовой говорили громко, и их беседа привлекла внимание хозяина дома. Внушительная мужская фигура показалась на самом верху лестницы, ведущей на второй этаж.
— Добрый день! — хмуро выдохнул он, спускаясь к ним.
— Здравствуйте, мистер Райт, — любезно произнес Джеральд Паркс, выступая вперед и протягивая руку.
В первую их встречу из-за усталости и перенесенных волнений Ариана лишь мельком взглянула на владельца этого дома, но в этот раз она решила рассмотреть загадочного мистера Райта более внимательно. Он был высоким, подтянутым брюнетом, весьма привлекательной наружности с правильными чертами лица и непринужденными манерами. Мужчина так пристально посмотрел на нее, что девушка побледнела и опустила глаза.
Обе женщины и мистер Бартон лишь вежливо кивнули в ответ.
— Ваша племянница, мистер Паркс, кажется, она пошла на поправку? — спросил мистер Райт у своего собеседника.
— Да, ей уже лучше. Мы вам так благодарны, что вы приютили нас, мистер Райт.
— Пустяки. Надеюсь, скоро погода наладится, и пути расчистят, — проговорил хозяин дома.
— Нам бы тоже этого очень хотелось, — с вызовом, неожиданно для самой себя, произнесла Ариана.
Мужчина с ироничной улыбкой посмотрел на нее, едва заметно качнул головой, затем откланялся и вышел на улицу.
— Я ужасно боюсь этого человека. Может это мои глупые страхи, но я ничего не могу с собой поделать. В его присутствии я чувствую себя словно мышь, которую выслеживает кот, — проговорила вдруг миссис Пирсон.
Ариана подошла к окну, от дома по заснеженной тропинке в сторону деревни уверенной походкой шел мистер Райт. Его мощная фигура производила довольно сильное впечатление на окружающих, но у нее при виде его от страха дрожали колени.
Глава 7
Утром после завтрака все покинули огромный дом, разойдясь каждый по своим делам. Мистер Паркс вместе с частным детективом Бартоном отправились осматривать окрестности, вооружившись ружьем на случай встречи с дикими зверями. Миссис Пирсон пошла к миссис Аллен, чтобы взять у нее успокаивающий настой, поскольку уже несколько дней ее мучила бессонница. Ариана достала из огромного книжного шкафа, стоявшего у входа в столовую, альбом с иллюстрациями известного французского художника и от нечего делать листала его, время от времени поглядывая на Эмили. Девочка сидела за столом и с сосредоточенным видом рисовала. Она тщательным образом выводила лицо принцессы, высунув кончик языка от напряжения.
За окном падал мелкий колючий снежок, иногда сквозь тучи проглядывало солнце, а порывы бури превратились в легкий ветерок. Снегопад по-прежнему не утихал, а значит, спасатели еще нескоро прибудут на место катастрофы.
Девушка подошла к окну и увидела идущего вдалеке мистера Райта. Он быстро шел по большой дороге, которая тянулась вдоль подножия горы, направляясь прочь от дома.
— Интересно, куда его понесло? — подумалось ей, а вслух она проговорила. — Эмили, может и нам стоит немного прогуляться?
Она повернулась, ища глазами девочку, но ее в комнате не оказалось. Ариана несколько раз позвала ее, надеясь, что малышка вот-вот отзовется, но в доме не было слышно ни звука. Девушка вышла из комнаты и пошла в холл, продолжая искать глазами ребенка. Вдруг где-то наверху послышался грохот, и пронзительный детский крик разорвал тишину. Со всех ног Ариана кинулась наверх. Поднявшись по лестнице, девушка бросилась к распахнутой двери, за которой был слышен испуганный вопль малышки.
Забежав в комнату, она осмотрелась, ища глазами ребенка. Малышка стояла посреди кабинета, глядя на чучело огромного раскрывшего зубастую пасть медведя, и продолжала кричать.
— Эмили, все в порядке, — мягким голосом проговорила Ариана, прижимая испуганного ребенка к себе. — Этот зверь не опасен. Это всего лишь чучело.
Тихий голос девушки заставил Эмили замолчать и прислушаться.
— Некоторые охотники так хвастают своими трофеями. Он не причинит тебе зла. Смотри!
Ариана подошла ближе к чучелу и положила руку на мощную лапу зверя. Девочка еще мгновение переводила испуганный взгляд с медведя на девушку, а затем со всех ног бросилась прочь от опасной комнаты.
Ариана облегченно вздохнула, она подумала, что с малышкой случилось что-то плохое. Девушка оглянулась по сторонам: в кабинете царил полумрак, окна, занавешенные тяжелыми бордовыми портьерами, почти не пропускали дневной свет, на полу лежал толстый ковер с высоким ворсом. Стены помещения были окрашены в темный цвет, почти треть комнаты занимал огромный письменный стол из красного дерева, возле которого стояло кресло с прямой спинкой и подлокотниками, украшенными головами львов. У задней стены перед камином стоял небольшой журнальный столик, а рядом с ним расположились два глубоких мягких кресла, повсюду размещались чучела зверей, а на стене было развешено старинное оружие и доспехи.
Ариана медленно обходила комнату, рассматривая ее необычный интерьер. Она была обставлена тщательно и строго. Мебель здесь была расставлена идеально ровно. Часы из позолоченного черного дерева на каминной полке мелодично пробили одиннадцать, в этот момент ее взгляд остановился на фотографии, стоявшей рядом с ними. Девушка взяла снимок в руки и поднесла к глазам. Дыхание ее сбилось, когда она вглядывалась в лица людей, изображенных на фотокарточке. Она поморщила лоб, пытаясь добраться до дальних уголков памяти, где хранились обрывочные воспоминания детства. Девушка готова была поклясться, на снимке был изображен ее брат, стоящий рядом с незнакомым мужчиной.
Ариана стояла спиной к двери, когда услышала твердые шаги. Она резко повернулась и увидела на пороге хозяина дома. Лицо мистера Райта исказилось от гнева, когда он заметил ее присутствие в своем кабинете.
— Что вы здесь делаете? — выкрикнул мужчина, приближаясь к девушке и с силой вырвав фотокарточку из ее рук.
Она вскинула руки, словно боясь, что хозяин кабинета ударит. Но тот лишь процедил ледяным тоном:
— Я предоставил вам свой дом и просил не заходить сюда. Неужели так трудно выполнить мою просьбу?
— Простите, мистер Райт, — пробормотала девушка, стыдливо опуская глаза. — Эмили случайно забрела в эту комнату и испугалась огромного чучела медведя. Мне пришлось подняться сюда, чтобы успокоить малышку.
Лицо его нависло над ней словно неподвижная маска — упрямо вздернутый подбородок, губы, сжатые в тонкую линию.
— А трогать мои вещи тоже заставила вас Эмили? — грозно спросил хозяин комнаты.
— Я не хотела, — лепетала Ариана, пятясь к выходу. — Это вышло случайно.
Она резко развернулась и побежала прочь от этого страшного мужчины, но у самой двери девушка вдруг остановилась, вспомнив про снимок, затем обернулась и еле слышно проговорила:
— Скажите, мистер Райт, кто изображен на той фотографии?
Мужчина перевел взгляд на снимок, который до сих пор был у него в руках, и тихо проговорил:
— Мы возвращались из города, когда отец предложил зайти в ателье и сфотографироваться. Здесь мы с ним такие счастливые.
У него на лице была умиротворенная улыбка, когда он касался человека на снимке. Девушка смотрела на него, пока ее колотящееся сердце не успокоилось, а затем тихо произнесла:
— Знаете, вы удивительно похожи на моего погибшего брата.
Его лицо, еще мгновение назад смотревшее на снимок и выражавшее при этом теплоту, внезапно окаменело. Он поднял на нее глаза и их взгляды на мгновение скрестились.