Легенда о мальчике, что учился дышать (СИ) - "chuckcloud". Страница 50
— Ах! — трижды выронил из рук кабачки Джеррард.
Том же затянул свой рассказ о ночном вторжении Чарльза, немного приукрасив его и добавив нелепой отсебятины. Погоди, пацан, зачем ты это делаешь? Работа же твоего отца заключается в том, чтобы наоборот — все это скрывать от британского народа! Будешь продолжать в том же духе — твоя семья рискует по-крупному огрести от Королевы и ее друзей!
— Ну, ничего себе дела… — промокнул испарину со лба подолом шорт Стивен, после того, как Харди закончил свой рассказ. — Ладно, мне пора идти. Я хотел испечь свои любимые кабачковые маффины. Придешь к нам на ужин?
— Приду, — благостно ответил Том, не поняв, что его сегодня по-крупному наебали.
========== Глава 28: Минишар ==========
В это же время, в славном городе Нампа, что в штате Айдахо, США, разгорался грандиозный скандал.
— Я больше не хочу сидеть в этом вонючем шаре! — визжал Джейк, топая мягкими тапочками-собачками по паркету. — Я сказал — хочу в школу! Что тебе не понятно?!
— Дорогой мой, я прошу — успокойся! — стоя на коленях и сложив ладони вместе, лепетала Мэрил. — От таких истерик может произойти сердечный криз, инсульт, перелом позвонков… Ты же сам себя сведешь в могилу, милый!
— Да лучше сдохнуть, чем сидеть в этом обоссаном шаре! — вцепился в волосы Джилленхол и попытался выдрать их со своей пустой головы.
— Ну так не меть его! — попыталась вразумить сына душевнобольная женщина.
— Хочу в школу! Хочу! Хочу! Хочу! — рычал пес из шара, брызжа слюной и оскалив зубы.
— Ты же знаешь — это невозможно! — ударилась лбом об пол Мэрил, раскроив тем самым свои пышные брови до крови. — Ты моментально умрешь, если покинешь шар! В воздухе витает столько бактерий, что попади они в твои легкие, то ты сразу же задохнешься и умрешь в страшных муках! А твои кости, Джейк? Они же хрупки как фарфор!
— Да зачем же ты тогда вообще меня родила? — говорил гадости невежда из шара. — Раз я такой урод, то зачем мне тогда вообще жить, раз я даже не могу увидеть мир в этом дебильном шаре?!
— Ах! — округлила пьяный рот мисс Стрип, не веря своим ученым ушам.
— Лучше бы ты меня убила! Это был бы куда более благоприятный для меня исход! Но вместо этого, ты изобрела эту ерунду, — обвел он стопой шар. — Жизнь здесь — невыносима! И пускай я умру в страшных муках, заглотнув уличный воздух, но я, хотя бы, заглотну его! Хотя бы увижу что-то помимо шара и твоей персоны!
— Мой сладкий, я ничем не могу помочь тебе! Как бы я не хотела! — впала в истерику Мэрил, упав на пол и свернувшись в позу эмбриона. — Твои слова режут меня, словно нож! Мне так больно, что я никак не могу помочь тебе!
— Ну, так придумай же что-нибудь! — продолжил свои возмущения хитрый еврей из шара, заметив, как мать начала прогибаться. — Ты ж ученая! Ты такая умная, раз смогла изобрести этот чудный шар! — резко сменил он тактику. — Придумаешь и какую-нибудь еще конструкцию! Я в тебе не сомневаюсь, мамань! — подошел он к полиэтиленовой стенке и драматично приложил к ней ладонь.
Отчего-то, этот момент нахмурил Джейка. Ему стало так грустно и одиноко, что захотелось встать на четвереньки и отчаянно завыть. Но мальчик быстро выкинул из головы эти мысли, промочил слюнями глаза и уставился на мать.
— Хорошо… Хорошо, малыш, — я что-нибудь придумаю, — простонала алкоголичка Мэрил, медленно поднимаясь с пола.
— Спасибо, мам! — радостно воскликнул Джилленхол. — Я так люблю тебя!
Спустя пару дней, мисс Стрип зашла на второй этаж, держа в своих руках какую-то полиэтиленовую хуйню, с мотающимися по сторонам трубами-гофрами из биометалла.
— Что это? — нахмурился Джейк, вставая с кровати и отложив в сторону комикс.
— Это минишар! — гордо изрекла женщина, зашла внутрь шара и положила свою хуйню на пол, всунув в нее ножной насос. — Сейчас увидишь, — улыбнулась она и стала нажимать на педаль подачи воздуха.
Полиэтиленовая хуйня, которую Мэрил провозгласила минишаром, начала увеличиваться в размерах. И вот, спустя минуту, перед Джейком предстал довольно-таки экстравагантный костюм. Это был небольшой полиэтиленовый шар, по бокам от которого отходили гофры-трубы, которые на конце превращались в перчатки, а снизу болтались зауженные гофробриджи.
— Ну, иди же сюда, примерь, — поманила сына Мэрил.
Джейк недоверчиво подошел к матери. Женщина взяла в руки свое новое изобретение, надела его на сына, запустила парообработку и отошла в сторону, внимательно рассматривая конструкцию издалека.
— Довольно-таки неплохо… — задумчиво сказала она, почесав подбородок.
— Чувствую себя в нем каким-то идиотом, — неоднозначно протянул Джейк, мотая ногами в гофро-бриджах.
— Ну, — расставила ладони в стороны мисс Стрип. — Либо так, либо никак!
— Ладно, теперь можно идти в школу? — посмотрел на нее Джилленхол, наполнив глаза надеждой.
— Что? Какая школа? Мы так не договаривались! — отчаянно закричала Мэрил. — Я думала, тебе будет достаточно прогулок по дому, да нашему заднему двору.
— Нет! — просунул руки в гофро-отсеки Джилленхол и неистово ими затряс. — Этого недостаточно! Хочу, как все ребята — ходить в школу!
— Да зачем она тебе? — превратилась в хуевую сову Мэрил. — Разве, нашего домашнего обучения тебе недостаточно? Да я могу дать тебе такие знания, которых никто и никогда не даст тебе в школе!
— Пусть так! Но, раз уж ты не хочешь вести меня в школу, то давай отправимся в отпуск! Раз уж теперь я могу выходить на улицу, то хочу посмотреть мир! — начал дергать мать за рычажки парень из минишара, ведь знал, на что можно надавить.
— Дорогой, у твой мамы нет на это денег! — залепетала мисс Стрип. — Ну, хорошо, если хочешь, то можем отправиться в центральный парк…
— Нет! Так дело не пойдет! — капризничал Джейк. — Это ты не можешь, это нельзя… А в парк я не хочу! Давай выбирай — либо кругосветное путешествие, либо школа, либо я сейчас возьму, порежу минишар и умру в страшных муках! — просунул он руку в шар, извлек из кармашка перочинный ножичек и безумно замахал перед своим лицом.
— Джееейк! — завизжала, словно глупая белуга, Мэрил. — Откуда это у тебя?!
— Ты обронила в прошлом месяце, — хитро прищурился клептоман из шара. — Так что ты выбираешь, маменька? — подставил он острие ножа к стенке минишара.
— Хорошо! Я устрою тебя в местную школу! Обещаю, только отдай мне нож, любимый! — кинулась на колени мисс Стрип, совсем позабыв, что даже если ее новая конструкция будет порвана, то они один хуй находятся в шаре.
— То-то же! — довольно усмехнулся Джейк, открыл створку отсека, располагающуюся в области паха, и кинул ножичек в сторону матери, поверив ей на слово.
Мэрил схватила оружие, рухнула на пол и зарыдала.
— Мааам, ну ты что? — взволнованно подскочил к ней Джилленхол. — Блин, прости меня, пожалуйста, я не хотел обижать тебя! Ну, мамуль, — погладил он ее по пышной укладке светлых волос. — Наверное, я перегнул палку, я правда не хотел тебя доводить до такого… Ну прости ты меня!
— Ничего, Джейк, я в норме, — похлопала она ладонью по перчатке-гофре сына. — Я знаю, что ты не хотел меня обидеть, знаю… Просто, я плохая мама, раз не могу дать тебе того, чего нужно…
— Это неправда! Ты самая лучшая мама во вселенной! Мать года по версии журнала «Форбс»! — плел несусветные бредни Джилленхол, дабы подбодрить мисс Стрип. — И я бы хотел, чтобы сейчас мы с тобой вышли на улицу. Вместе… Это для меня важно… Только ты да я, — распрямился он и подал ладонь Мэрил. — Ты со мной? Ммм?
Мисс Стрип, будучи окончательно пропитой дурой, моментально растрогалась от речей сына, позабыв про все то говно, что он ей нагородил, подала руку Джилленхолу и поднялась с пола.
— Вааау! — восторженно протянул Джейк, как только оказался на заднем дворе. — Это и есть… Мир?
— Да, мой хороший, — улыбнулась Мэрил, усаживаясь в плетеное кресло, по-классике с кружкой вина в руках. — И он принадлежит тебе! — пизданула она хуйню и дерябнула «белого».