Фиктивный брак (СИ) - Завгородняя Анна. Страница 44
Я не передумала и особенно порадовалась, когда отец выразил желание составить нам компанию. Так что сразу после завтрака мы отправились в путь, а сомнительное счастье развлекать чету Харрингтон выпало на долю сэра Томаса, которому не повезло так, как нам, успеть заняться какими-то либо делами. Да и было бы невежливо оставить гостей без внимания хозяев дома.
В экипаже было просторно. Мы с Габи, принарядившимся для прогулки, заняли одно сиденье, а отец устроился напротив. Для Джесси нашлось место на полу экипажа, как раз у наших ног.
День выдался ярким и теплым. Дорога петляла меж холмов пустоши, пока не свернула к лесу. И уже скоро мы ехали меж низкорослых деревьев, изогнутых ветрами, слушая ветер, шумевший в кронах деревьев.
Уже спустя менее чем полчаса, Габриэлю надоело сидеть на месте. Он то и дело бросал взгляд в окно и все спрашивал, когда мы прибудем на место.
Но я не знала, так как сама в первый раз ехала в этот городок.
Мы с отцом или молчали, или говорили на отвлеченные темы, так как рядом был ребенок и не хотелось смущать его ненужными речами. Джесси, в отличие от своего маленького хозяина, вела себя прилично. Из чего я сделала вывод, что она не в первый раз путешествует подобным образом. Стало интересно, кому прежде могла принадлежать такса, но боюсь, это тоже была загадка. Одна из многочисленных, но не самых важных, тайн этого места. Так или иначе, но собака мне нравилась. И мы с отцом, кажется, тоже пришлись ей по душе.
Но вот лес закончился. Экипаж покатил быстрее, так как дорога пошла более укатанная и удобная, ухоженная с колышками, обозначавшими ее границу.
Не удержавшись, следом за Габи, выглянула в окно и улыбнулась, заметив приближающиеся шапки домов и высокую часовню.
— Скоро будем, миледи! — сообщил кучер криком.
— Ура! — подхватил его слова мальчик и неторопливо присел на свое место. Темные глаза горели от предвкушения, и я подумала о том, что стоит порадовать маленького лорда. Купить ему что-то и сводить в кондитерскую, если таковая найдется.
Город стоял у моря. Чуть дальше от места, куда втекала дорога, лентой спеша меж тенистых улочек, располагался порт. Я успела разглядеть верхушки нескольких мачт и корабли, стоявшие на приколе.
Море в тот день было особенно ярким. С солнечными бликами, разбросанными по волнам, с нарастающим шумом прибоя и криками чаек, что резали небо на части черно-белыми, быстрыми росчерками.
Дальше, примерно за пару миль до города, дорога стала мощеной крупным булыжником и копыта лошадей весело застучали по отшлифованному камню мостовой.
Еще немного и мы очутились в городе. Невысокие крепкие здания, удивительно широкие улицы с разномастной толпой, включавшей в себя как горожан, так и моряков. К слову, последних здесь было предостаточно и взгляд то и дело цеплял яркие платки, заменявшие морским волкам шляпы.
Габи широко улыбался. Ему явно шла на пользу смена обстановки, а я думала, как удивительно, что в близости от Пустошей находится такой городок.
— Куда едем, миледи? — на первом перекрестке, уточнил кучер.
— В торговый квартал! — распорядилась я.
Хотелось бы купить еще и свежей рыбы к столу. Так что я мысленно запланировала прогулку к пристани, где по обыкновению торговали рыбаки.
Торговый квартал включал в себя небольшой рынок с продуктами и вереницу лавок с готовой одеждой, бельем и прочими необходимыми вещами. Нашлась здесь и мастерская портного, и лавка сапожника. Я даже увидела два салона готовой одежды и ювелирный магазинчик, витрина которого заманчиво сверкала вымытым до блеска стеклом.
За витриной красовались драгоценности, а в воздухе почти фонило охранной магией, предупреждавшей любого и каждого, что сюда лучше приходить только с целью покупки. А воришкам путь заказан.
Также я приметила темную лавку с книгами. Она меня заинтересовала. Можно было бы заглянуть в нее с Габи и отцом. Папа тоже любил книги, хотя, больше расходные и доходные, от которых, по его мнению, было больше всего толку.
Мы вышли в центре. Рядом, в тени высокого каштана, расположилось маленькое кафе и глазенки Габриэля вспыхнули, стоило ребенку увидеть выставленные за витриной пирожные, причем, выбор был не так плох, для такого маленького городка.
— Ну что, — спросила я, глядя поочередно то на мальчика, то на отца, улыбающегося лукаво и понимающе. — Кто проголодался после дороги? — уточнила и Джесси первая тявкнула, заставив всех нас рассмеяться. С этого момента время помчалось вскачь.
Сначала были чай и пирожные, потом книжная лавка и магазинчик верхней одежды, где я купила для себя несколько простых платьев, которые непременно сойдут для прогулок по тайным уголкам Пустошей, или для променадов на берег моря.
Габи мы купили красивую бархатную курточку с белым воротником и шапку, которую выбрал сам мальчик. Еще ему понравился мягкий плащ из непромокаемой ткани и сапожки. Оплатив все покупки, я распорядилась, чтобы их доставили в замок.
— О, так это вы новая леди Бэрилл? — ахнула в магазине одежды продавец, женщина в возрасте, явно знавшая обитателей замка.
— Да, — ответила коротко.
Пока дама упаковывала плащ для мальчика, она успела сообщить мне о том, как в городке все рады, что у генерала Бэрилла снова появилась супруга и как все надеются, что вскоре жизнь пойдет на лад.
— Видите ли, мы ведь в какой-то степени зависим от Пустошей, — сообщила мне женщина, назвавшись миссис Палмер. — Прежде многие молодые люди шли работать в замок. Лорд Эдвард всегда был щедр и справедлив к прислуге.
Слова продавца меня заинтересовали.
— В замок и сейчас требуются люди, — проговорила я, но почему-то в глазах миссис Палмер не вспыхнуло никакой радости от данной новости. Видимо, в городе с некоторых пор, стали сильно сомневаться в платежеспособности Бэриллов.
— Нам нужны как минимум три крепких девушки и столько же мужчин для работы в доме. Не откажусь от кухарок. Так что, миссис Палмер, если у вас есть кто-то на примете, отправляйте всех в Пустоши.
— Да, миледи, — кивнула женщина.
— Я сама лично буду разговаривать с претендентами, и они могут рассчитывать на хорошее жалование. Но, конечно, судить буду по работе, — я улыбнулась женщине и распорядившись, чтобы покупки отправили в Пустоши, вышла на улицу.
Мистер Латимер и Габриэль с Джесси ждали меня на углу. Отец пыхтел трубкой, а мальчик пытался научить собаку стоять на задних лапах. Завидев меня, такса с шумным лаем бросилась вперед, явно использовав момент, чтобы освободиться от маленького хозяина.
— Ну, предлагаю пойти на пристань и посмотреть корабли, а заодно купить рыбы к ужину, — сказала я с широкой улыбкой.
Мальчику идея пришлась по душе. Кажется, корабли его вдохновляли, а отец пошел скорее ради компании, так как на корабли он за свою жизнь насмотрелся вдоволь. Прежде чем уйти, распорядились, чтобы экипаж ждал нас в центре у небольшого фонтана. Так мы и прогуляемся, и город посмотрим.
— Вижу, ты вполне довольна своим положением, Эйви, — сказал отец, шагая рядом и держа меня под руку. В левой у него оставалась бессменная трубка и время от времени я вдыхала аромат вишни, примешанный к чистому табаку.
— Только не подумай, будто я решила изменить своим планам, — поспешила заверить отца.
Мы шли по тротуару вдоль магазинчиков, огибая встречных прохожих и бросая взгляды по сторонам. Габриэль то вырывался вперед, то следовал за нами, вынуждая меня постоянно оглядываться. Стоило отдать ребенку должное. Он почти не отвлекался и был крайне внимателен, такой не по годам серьезный малыш.
— Ты уже привыкла к Габриэлю и, кажется, у вас обоюдная симпатия. Не будет ли потом тяжелым расставание? — спросил отец. — И я сейчас говорю не о тебе, ты же понимаешь?
К сожалению, я понимала. И не планировала привыкать к ребенку или подпускать его слишком близко к себе. Да и сама не хотела занять место в сердце мальчика. Но оно как-то само собой так получилось. Он был слишком одиноким, а мне слишком хотелось помочь.