Фиктивный брак (СИ) - Завгородняя Анна. Страница 45
— Но я же не могу отталкивать его, — шепнула мистеру Латимеру.
— Конечно. Я просто предупреждаю. Если этот брак для тебя остается фиктивным, будь осторожнее с привязанностями. Ты рискуешь разбить не только сердце мальчику и его отцу. Но и свое собственное тоже, — сказал папа.
— Мне казалось, я следую собственным правилам и не нарушаю границ дозволенного.
Отец мягко улыбнулся.
— Вероятно, так оно и есть. Но поверь, со стороны порой виднее, моя милая.
— Это всего лишь игра, — я улыбнулась. — Я обещала. Харрингтоны не должны понять, что мы с Недом не пара.
— О! — только и произнес отец, а затем вдруг потянул меня в сторону, проговорив: — Посмотри! Табачная лавка! Смею надеяться, что в портовом городке будет неплохой выбор табака. Надо же и мне вернуться с покупкой. Иначе получается, я почти зря потратил время, — он подмигнул мне и прошел вперед, отпустив мою руку.
Оглянувшись, позвала Габриэля. Мальчик оказался рядом. Вот только его тоже заинтересовало что-то на витрине соседнего магазина. Заинтересовало настолько, что я, разглядев предмет на полке, замерла в размышлении.
Глаза у маленького лорда загорелись. Рот приоткрылся, и он почти вплотную придвинулся к стеклу, кажется, забыв обо всем на свете.
А за стеклом, на деревянной витрине, весело сверкая стеклянными глазами, сидела кукла. В пышном платье с оборками, с золотыми локонами и улыбкой на фарфоровом личике.
Почти мгновенно в моей голове вспыхнула догадка. Яркая, правдивая. То, о чем я, кажется, догадывалась все это время, но гнала прочь, потому что не верила себе самой.
Зато сразу встали на места мечты Эдварда о наследниках. Надежды леди — дракона и факт того, почему мальчик живет в замке, скрытый ото всех.
«Не может быть!» — пронеслось в голове.
Габриэль резко обернулся, и наши глаза встретились. В следующую секунду в его взгляде промелькнула тень страха и это еще больше убедило меня в том, что невероятная идея верна. Нет, я почти в этом уверена. Теперь все части картины встали на свои места, явив невозможную правду.
— Леди Эйвери! — Ребенок бросился ко мне. А я, подобрав юбки, присела так, чтобы мы стали одного роста, чтобы нам было удобнее смотреть друг на друга и разговаривать. Присела и взглянула на мальчика другими глазами, думая о том, насколько слепой была прежде. А ведь даже эти мерзкие Харрингтоны что-то подозревали. Потому и кружили вокруг Пустошей, словно коршуны, что ждут лишь момента для нападения.
У Эдварда Бэрилла никогда не было сына. Зато была дочь. Красивая маленькая дочь Габриэль.
— Боги всемогущие, — прошептала я. Бедная девочка! Это сколько лет ей приходится играть чужую роль, выдавая себя за того, кем на самом деле не является! И получается, все об этом знали и ничего не сказали мне, не предупредили. Я наивно полагала, что Нед и его отец все же доверяют мне. Расскажи они правду, никогда не выдала бы тайну. Но мне не доверились. Видимо, решили, что год слишком маленький срок. Что я исчезну из жизни Эдварда и покину Пустоши не обладая этой информацией.
Сколько же сразу появилось вопросов в голове. Сколько гнева и какой-то злости. Не за себя, за Габи. А девочка все поняла. Схватила ручонками мою руку и серьезно так проговорила, приблизившись настолько близко, что наши лбы едва не столкнулись.
— Не надо никому говорить, леди Эйвери, прошу!
Я и не собиралась. Право слово, не стану же кричать об этом на весь городок!
Темные глаза малышки стали почти черными. Видят боги, она стала старше своего возраста, лишившись нормального детства.
Интересно, кто придумал эту интригу? Впрочем, я ведь прекрасно понимаю кто. Догадываюсь.
Девочка родилась, когда Нед был на войне. Ее мать умирает при родах. Харрингтоны кружат рядом, надеясь на то, что генерал Бэрилл не вернется назад. Мелькнула даже мысль о том, не приложили ли они руку к ранению Неда. Но это я уже забегаю вперед.
И вот леди Джоанна решается на обман. Она умная женщина и тоже понимает опасность происходящего. Сэр Томас не собирается женится. Боюсь, что тому тоже есть причины. И вот ей только и остается, как сообщить Харрингтонам и всему миру, что в замке Северные Пустоши родился долгожданный мальчик. Наследник.
— Леди Эйвери, вы ведь не скажите никому? — просит Габи отвлекая меня от размышлений.
Несколько секунд я боролась с обуревающими меня чувствами, затем взяла ребенка за руку и поднялась на ноги.
— Нет, Габи. Давай немного успокоимся, прогуляемся к причалу, а потом поедем домой.
Я пыталась быть спокойной, ради девочки, чтобы не волновать ее и не тревожить, но прогулка уже испорчена. Внутри все кипит. Сдержать эмоции тяжело, но надо. И пусть мне поможет моя хваленая выдержка!
Отец подошел с покупкой, похваставшись нам своим приобретением: двумя мешочками, набитыми первосортным табаком. Кажется, он был вполне доволен, вот только недолго.
— Ну-с, — сказал он, глядя на нас с Габи, продолжим прогулку. Взгляд у мистера Латимера стал другой. Не сомневаюсь, он сразу понял, что что-то произошло. Понял и недоумевает, когда это я успела так разволноваться и что послужило тому причиной.
— Все в порядке, Эйви? — отец наклонился ко мне. — Ты бледна.
— Кажется, немного утомилась, — я изобразила улыбку, уже заранее осознавая, что не смогу его обмануть.
— Может быть, тогда вернемся в замок? — предложил папа, но мы с Габи отрицательно покачали головами. Не знаю, как девочке, а мне точно надо проверить голову и отвлечься, если только получится.
— Вы какие-то странные, — заметил мистер Латимер, добавив, — оба.
Переглянувшись с Габи, улыбнулись. Вышло немного сжато, и отец вопросительно посмотрел на меня.
- Идемте к морю, — попыталась отвлечь папу. — Само оно к нам не придет.
— Хорошо, — согласился он кивнув. Мы снова продолжили путь, вот только не сомневаюсь, отец так просто это не оставит. Вопросы будут по возвращении в замок.
Вопросы, на которые я, увы, не смогу дать ответ.
Мы возвращались домой спустя два часа. Прогулка по пристани не принесла желанного облегчения. Я то и дело мысленно возвращалась к тому, что узнала.
Габриэль Бэрилл девочка. Боги великие!
А еще у меня из головы не выходила кукла. Та самая кукла, которая раскрыла маленькую тайну семейства Бэрилл. Надо же, полагаю, у девочки не было подобных игрушек.
Вспоминая ее детскую комнату, я как наяву видела солдатиков и прочие мальчишечьи игры. А Габи, судя по всему, очень хотела куклу. Ну так почему бы мне не порадовать ее? Нет, не сейчас, пока в доме Харрингоны. Что-то подсказывало, что стоит остерегаться этого семейства. И, тем не менее, я загорелась идеей купить ребенку. Именно эту, с золотыми локонами и в пышном платье.
Как только родственники мужа уедут, сама отправлюсь за подарком. А там решим, где хранить игрушку.
Сама я куклы не любила. В детстве, конечно, мне хотелось иметь такую, как и любой нормальной девочке. Но тогда у нас не было лишних денег даже на еду, уже не говоря о подобных вещах. А потому у Габи будет кукла. Если придется, я даже обману, скажу всем, что купила для себя. Мало ли какие причуды бывают у богатых леди, не так ли?
Не доезжая до замка, мы сделали остановку. Помня о своем обещании прогуляться с Габи и Джесси, велела кучеру ждать, пока мы, я, отец и девочка, пройдемся вдоль склона, наблюдая солнце, уже спешившее на закат.
Удивительно, как быстро пролетел день. К осени светлое время суток, как всегда, становится короче, хотя было еще тепло и небо казалось по-летнему ласковым.
Джесси бежала впереди, тревожа кузнечиков и бабочек, разлетавшихся в стороны ярким калейдоскопом. Собака врывалась в высокую траву и тут же заливалась яростным лаем, заприметив насекомых, а затем принималась прыгать, щелкая зубами, в тщетной попытке поймать добычу. Только охотница из нее была не очень удачливая, так как всем кузнечикам удалось сбежать.
Габи немного отвлеклась. Следуя за собакой, она заметно оживилась и даже принялась смеяться над неудачными попытками охотящейся таксы.