Запрещенные письма (ЛП) - Пир Элин. Страница 49
Я вздохнул. Нет, я бы отказался от этого удовольствия ради того, чтобы написать Девине последнее письмо и рассказать ей о своей попытке спасти людей, которых я любил. Сказать ей, что часы, которые я провел с ней, были лучшими часами в моей жизни.
Звук тихих рыданий Фредерика заставил меня протянуть руку и погладить его по спине. Мой брат был сильным и выносливым, и я не видел его плачущим с тех пор, как он был маленьким мальчиком. Остальные отвернулись, сглатывая собственное отчаяние, а я почувствовал, как на мои глаза тоже наворачиваются слезы. Огромный клубок чувств разорвался в моей груди, и я прислонился к своему младшему брату и заплакал вместе с ним.
В тот момент мне было наплевать на мужскую гордость. Через несколько часов мы все равно будем мертвы. Я плакал о жестокой судьбе, которая ждала мою мать, сестер и Старр.
Два часа спустя за нами пришли десять охранников. Они бросили наручники через окошко в двери и приказали моему отцу надеть их на нас.
Со скованными за спиной руками я наблюдал, как охранники открыли дверь, грубым движением развернули моего отца и надели наручники и на него тоже.
— Черт, от вас, мужиков, воняет, — сказал один из них и сморщил нос, толкая нас вперед.
Лукас саркастически ответил:
— Да, тут очень не хватало душевой кабинки.
— Прекратите с ними разговаривать! — рявкнул капитан.
Мы стояли в шеренге, окруженные восемью вооруженными солдатами. Я ломал голову над тем, чтобы найти способ одолеть их, но с нашими связанными за спиной руками и их численным превосходством это было бы чистое самоубийство.
Нас повели в направлении банкетного зала, где мы были, когда нас арестовали, но потом втолкнули в комнату с большими окнами, выходящими на реку, которая протекала за дворцом короля Джереми.
Король стоял перед длинным столом, а слева тесной группой стояли моя мать, сестры и Старр. Они смотрели на нас, мужчин, и, увидев, какими растрепанными и грязными мы были, двинулись к нам с сочувствием на лицах.
Клэр удалось дотронуться до Лукаса, прежде чем их оттащили друг от друга.
— Отойти!
Я зарычал, когда женщин заставили отступить, приставив пистолеты к их головам.
Моя мать опустилась на стул, бледная, с ввалившимися щеками — как будто и она тоже голодала. Уилма взяла ее за руку и встала перед королем, будто защищая ее. Глаза моей сестры сверкали гневом.
Старр и Клэр обнимали друг друга и плакали, но Марни задрала голову и держалась со стоическим спокойствием, которое казалось нехарактерным для моей шумной и нетерпеливой сестры.
Справа от длинного стола сидели трое мужчин, в которых я узнал самых преданных Джереми людей. Одним из них был Карл, тучный мужчина лет шестидесяти с небольшим, которого ненавидели за то, что при сборе налогов он не гнушался использовать силу. Другим был развратный ублюдок по имени Илай. Он вырос вместе с Джереми и беспрекословно выполнял его извращенные приказы. Третий мужчина, Брюс, заговорил с подошедшим капитаном. Брюс был слугой нашего предыдущего правителя, Теодора. Именно из-за него Джереми получил доступ в спальню Теодора, где убил его во сне. Ходили слухи, что у Брюса были романтические чувства к Джереми, и именно это заставило его предать своего господина, но я никогда не видел ни малейшего намека на это.
— Так хорошо, что вы присоединились к нам. — Король Джереми воздел руки и ухмыльнулся нам. — Я прекрасно провел время, знакомясь с дамами, и могу сказать вам, что все они умирают от желания узнать, которая из них станет счастливицей — и моей королевой.
Женщины молчали, но по тому, как Уилма прищурила глаза, я понял, что она еле сдерживает свое отвращение.
— Это нелегкий выбор, когда в них так много красоты и очарования. — Джереми подошел и встал перед моей матерью. — Женщина моего возраста, обладающая изяществом и мудростью, стала бы великой королевой.
Повернув голову к моему отцу, он спросил:
— Ты так не думаешь, Уильям?
Мой отец с трудом сглотнул и не ответил.
Джереми сделал шаг влево.
— Марни обладает силой истинной северянки, и я не чувствую сильной связи между ней и тобой, Генри. Из всех женщин, я думаю, она горевала бы меньше всех, но это так неосмотрительно — убить четырех здоровых сыновей.
Грудь Марни быстро поднималась и опускалась, показывая, как колотится ее пульс.
— Очевидно, что ни один король не может допустить соперников своему ребенку, поэтому четыре сильных старших брата не подойдут.
Его глаза переместились на Старр и Клэр.
— Я подумывал о том, чтобы взять двух невест, потому что вы двое поразительно милы. Конечно, у Старр тоже есть сын, но он совсем мал, так что его смерть может вызвать недовольство. — Он театрально вздохнул. — Это означает, что на самом деле мне придется выбирать между Клэр и Уилмой, ведь они еще не стали матерями.
Заложив руки за спину, Джереми неторопливо направился к нам, мужчинам, и остановился перед Эммерсоном и Лукасом.
— Мой врач заверил меня, что в случае необходимости беременность может быть прервана, чтобы мы могли начать все сначала.
Рычание Эммерсона переросло в рев, и он потащил за собой четырех охранников, когда попытался добраться до Джереми.
Капитан вытащил пистолет и сделал предупредительный выстрел в воздух, который заставил женщин испуганно закричать.
— Успокойся! — Джереми попятился к большому столу и остановился, только когда врезался в него задом. — Я понимаю твое разочарование, Эммерсон. Ты только что завоевал Уилму и теперь не увидишь плодов своего тяжелого труда, но давай будем честны: ты бы сделал то же самое, если бы был на моем месте.
— Ты гребаный больной ублюдок! — Эммерсон сплюнул, и один из охранников ударил его пистолетом по голове.
Это только взбесило его, и он стал казаться по-настоящему опасным с рассеченной бровью.
Король Джереми цыкнул языком и пренебрежительно махнул рукой.
— Ты просто ревнуешь, и я это понимаю. Я самый могущественный человек в мире, и сегодня вечером я овладею своей королевой.
Развернувшись, король Джереми посмотрел прямо на женщин.
— Хватит тянуть. Я принял решение и выбираю самую молодую из вас.
Моя мама втянула воздух и ахнула.
— Нет.
— Да. Уилме повезло. Она выносит в своем чреве моего наследника.
Уилма смотрела в пол, застыв в неподвижной позе, когда Джереми обратился к ней:
— Я вижу, что тебе трудно выразить свое нетерпение, раз уж Эммерсон все еще в комнате, но я хотел, чтобы мужчины умерли, зная, что о вас, женщинах, мы позаботимся.
— Чушь собачья! — воскликнула Марни. — Ты хотел бросить им это в лицо, потому что ты злобный садист!
Все смотрели на Марни, и Джереми поднял бровь.
— Теперь ты заставляешь меня почти сожалеть, что я не выбрал тебя. Я бы с удовольствием покорил дерзкую женщину, и это забавно, потому что ходят слухи, что Генри не смог этого сделать даже спустя столько лет. — Повернувшись к своим четырем друзьям, Джереми усмехнулся. — Кто хочет страстную и дерзкую жену?
Прежде чем они успели ответить, король развернулся и сжал руку на запястье Уилмы.
— Почему бы нам не начать празднование немного пораньше? Я хочу, чтобы ты села вот сюда. — Он указал свободной рукой на большой стул возле рассчитанного на двоих стола. — Не волнуйся, я присоединюсь к тебе через минуту, и мы насладимся хорошим жарким, пока будем прощаться с твоим беспокойным прошлым.
Видя, как психопат обводит Уилму вокруг стола и сажает ее на самый большой из стульев, я закипел от гнева. То, что он вот так просто тронул своими грязными руками мою сестру, заставило меня захотеть убить его еще сильнее.
— В отличие от вас, предателей, мои друзья здесь достаточно умны, чтобы быть верными мне, и в качестве награды они тоже получат жен.
Я в ужасе наблюдал, как Джереми подозвал Илая и поставил его в пару с Клэр.
— Илай — мой самый старый друг и хороший человек. Он сделает тебе ребенка, раз уж твой Лукас этого не смог.