Госпожа Удача (ЛП) - Эшли Кристен. Страница 95
— Ключи. Быстро.
Ключи я все еще держала в руке, поэтому тут же протянула их ему, он взял их и ушел.
Я посмотрела на Сэмюэля Стерлинга, тот смотрел на меня, подняв брови, и тогда я поделилась:
— У нас тут, э-м… небольшая… ситуация.
Его брови опустились, но взгляд стал проницательным, когда он спросил:
— Какого рода ситуация?
— Если у тебя есть время, может, останешься выпить, и если день пойдет так, как я думаю, и ты заметишь, что я теряю самообладание и на грани того, что мой муж называет «дерзостью», можешь вытащить меня из комнаты, как бы я ни сопротивлялась.
— Вот, значит, какая ситуация, — отозвался он тихо, глядя мне в глаза.
Я вздохнула.
— Время от времени у нас возникают подобные ситуации. Но мы думаем, что находимся на финишной прямой. — Я отвела взгляд в сторону и пробормотала: — Надеюсь.
— Команда Уокера никогда не признает поражения, — сказал Сэмюэл Стерлинг, и я снова посмотрела на него.
— Что?
Он подошел к стойке и коснулся футболок. Потом снова посмотрел на меня.
— Никогда не признавай поражения, Лекси. Независимо от ситуации. И, невзирая на то, какими средствами вы располагаете, чтобы сделать это.
Он кивнул, не прерывая со мной зрительного контакта, и я могла поклясться, что он вызвался стать добровольным помощником.
Я улыбнулась ему. Он улыбнулся в ответ.
Раздался звук открывающейся двери гаража, и я прошептала:
— Дик вернулся на моей машине.
Я оказалась права. Дверь гаража открылась, Дик поднялся по лестнице, посмотрел на меня, потом на Сэмюэля и буркнул:
— Пиво.
Я поспешила к холодильнику и принесла Дику пива. Я передала ему бутылку, полагая, что он не обидится, если я не налью ему в стакан. Спросив у Сэмюэля, какой напиток предпочитает он, я принесла ему бутылку воды из запасов Тая, но так как он явно был миллионером или кем-то в этом роде, я подала ее в стакане.
Себе я взяла диетическую содовую, и так как не слышала по телефону ласковый голос Тая, мое спокойствие испарилось, и я очень старалась, по мере того, как бежали минуты, не начать задыхаться.
Разговоры звучали редко и включали только меня и Сэмюэля, поскольку односложное ворчание Дика заставило Сэмюэля не обращаться к нему. Оба мужчины сидели на табуретах, а я стояла у края кухонного островка, когда воздух в комнате завибрировал, и мои глаза обратились к парням, а затем к двери.
За стеклом маячил силуэт еще одного симпатичного чернокожего мужчины, — но его кожа была более светлого оттенка, — с короткой стрижкой, как у Тая, с негустой, аккуратной бородой, в отличие от Тая, такой же высокий, как Сэмюэл Стерлинг, такой же жилистый, как Дьюи, но с привлекательной худобой, и не дерганый, как преступник, и, хотя я его не знала, его лицо выражало крайнее недовольство.
Но я смотрела не на него. Я смотрела на мужчину в форме, стоявшего рядом с ним чуть позади и сердито глядящего через стекло.
Он был старше, с редкими светло-каштановыми волосами, седеющими на висках и выше, большим пивным животом, выпиравшим далеко за пояс форменных штанов, и с маленькими злыми глазками.
Арнольд Фуллер, начальник полиции.
И более того, за ним стоял не только офицер Фрэнк, но и детектив Чейз, мать его, Китон.
Дерьмо. Дерьмо. Бл*ть!
Я двинулась к двери, надеясь, что мне удалось придать своему лицу соответствующее выражение.
Затем я открыла ее, надеясь, что кажусь удивленной и любопытной, и мой взгляд перебежал с одного мужчины на другого.
— Э-м, привет. Чем могу помочь? — спросила я.
— Здесь проживает Тайрелл Уокер? — спросил надзиратель Тая.
— Да, это дом Тая. Я жена Тая, Лекси. — Я посмотрела на Фуллера, потом на Фрэнка и снова на офицера по УДО Тая, прежде чем прошептать: — С Таем все в порядке?
— Да, — услышала я голос Сэмюэля у себя за спиной, — с Таем все в порядке?
— А вы кто? — спросил надзиратель Тая.
— Сэмюэл Стерлинг, друг семьи.
— Ну, конечно, — буркнул Фуллер, и я увидела, как надзиратель Тая мгновенно повернулся, бросив на него свирепый взгляд.
Потом он обернулся и посмотрел на меня.
— Миссис Уокер, я Джамарр Гиффорд, офицер по условно-досрочному освобождению вашего мужа. Мы здесь для того, чтобы провести выборочный осмотр вашего дома. Это нормальная процедура для условно освобожденных, о чем, как я подозреваю, вы знаете.
Я кивнула, отступила назад и врезалась в Сэмюэля, который не двигался, поэтому я остановилась, но сказала:
— Да, я в курсе, что такое возможно. Тай мне говорил.
— Может, и так, — услышала я за спиной голос Сэмюэля и повернула к нему голову, — но разве подобная проверка не должна происходить в присутствии мистера Уокера?
— Мы… — начал Джамарр Гиффорд.
— Может, вам стоит вернуться, когда Тай будет дома, — предложил Сэмюэл.
— Нет, — вмешалась я, почувствовав, что атмосфера изменилась, и не в лучшую сторону. Я повернулась к двери. — Все в порядке. Можете провести осмотр сейчас. Но, можно, нам с Сэмюэлем и Диком остаться, пока вы будете этим заниматься? Мы вам не помешаем.
— Конечно, миссис Уокер, — сказал Джамарр Гиффорд, входя в дом, и мужчины, стоявшие за ним, рассредоточились по сторонам. — Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы закончить быстро, — его глаза обратились к Фуллеру, и он завершил тем, что прозвучало как предупреждение: — и без нарушений или беспорядка.
— Ладно, действуйте, — согласилась я и добавила: — Можете звать меня Лекси.
Джамарр Гиффорд перевел внимание на меня, окинул быстрым взглядом с головы до ног, потом деловито кивнул. Повернувшись, он кивнул офицеру Фрэнку и Китону, и они втроем двинулись вперед.
Фуллер, расставив ноги, скрестив руки на груди, уставился на меня.
Я держала рот на замке.
Сэмюэл — нет.
— Вы не участвуете в проверке? — спросил он Фуллера.
— Я шеф полиции, — ответил Фуллер.
— Разве по протоколу шеф полиции должен присутствовать на подобной проверке? — парировал Сэмюэл.
С искаженным лицом Фуллер ответил:
— По протоколу шеф полиции может делать все, что хочет, в том числе удостовериться, что это дерьмо не фарс, — он сделал паузу, и его глаза переместились на Гиффорда. — Особенно, когда в этом деле участвует столько членов семьи, — заключил он, и его точка зрения не была даже слегка расплывчатой.
— Ясно, — не скрывая гнева, прошептал Сэмюэл. — Могу я узнать ваше имя?
— Что? — выпалил Фуллер.
— Могу я… — Сэмюэл сделал паузу, — узнать… — еще пауза, — ваше имя?
Славный парень Фуллер качнулся на каблуках и упрямо выпалил:
— Нет.
— Арнольд Фуллер, — вставил Дик, и я подавила истерический смешок.
— Спасибо, — сказал Сэмюэл Дику, потом его рука легонько легла мне на талию, и он прошептал: — Лекси, почему бы тебе не вернуться и не допить содовую. Хорошо?
Я посмотрела на него, кивнула и вернулась к островку.
Пока мужчины ходили по дому, осматривая вещи, я потягивала содовую.
Пять минут спустя я увидела, как Китон спустился по лестнице, обогнул перила и остановился в пяти футах от островка.
— Простите, миссис Уокер, но наверху есть сейф, который вы должны открыть.
Я кивнула, поставила стакан и двинулась вперед. Сэмюэл последовал за мной, но я остановилась и тихо сказала:
— Таю скрывать нечего.
Он пристально посмотрел на меня, кивнул и откинулся на спинку табурета.
Я повела детектива Китона обратно к сейфу, изо всех сил стараясь не пугаться того, что этот человек побывал в нашей спальне и гардеробной, и, надеясь, что он не рылся в моем ящике с нижним бельем.
Опустившись на колени перед сейфом, я открыла его, поднялась на ноги и отступила в сторону. Он присел на корточки и приступил к осмотру.
Сама не зная почему, я заговорила.
— Детектив Китон, — позвала я, он вскинул голову, и его очень даже привлекательные голубые глаза встретились с моими. И тогда я поняла, почему заговорила.