Жемчужная эпоха (СИ) - Болтон Пам "PamBolton28". Страница 84

— Нет, — Стасия подошла к мужу и взяла его за лицо. — Так ты точно станешь главным подозреваемым. Пускай они поженятся.

— Ты в своём уме?! — Роман откинул руки жены.

— Роман, у меня есть план, — девушка кинула взгляд на книгу. Казалось бы, книжка со сказками, которые она раньше читала Торрансу, но именно там она нашла решение их проблемы.

***

— Энтони, я не хочу идти завтра на свадьбу, — Джулия закрыла лицо руками. Лорд с трудом смог уговорить девушку приехать вместе с ним в поместье. — Все будут обращать внимание на мои синяки.

— Джул, никто не посмеет ничего сказать. Я буду рядом с тобой весь праздник. — лорд Лэйквунд прижал девушку к себе и поцеловал макушку головы. — Больше никто не посмеет обидеть тебя. Обещаю, я буду защищать тебя до конца своей жизни.

Крамер всхлипнула, никто прежде не говорил ей такие слова. Энтони не был похож на других мужчин, только с ним Джулия чувствовала себя по-настоящему живой.

— Из-за связи со мной, твоя репутация пошатнётся.

— Я Лэйквунд, Джулия. Моя репутация и без связи с тобой шаткая, — он улыбнулся одним уголком губ.

Мужчина подошёл к сундуку и достал из него платье. Оно было таким красивым, что Джулия не удержалась и потрогала его. Внутренняя ткань была нежной на ощупь, а верхняя сетчатой. Сетка переливалась на свету, от чего появлялись блёстки. Рукава длиной до локтя были прозрачными. Маленький вырез открывал линию декольте и ключицы.

— Мой подарок для тебя.

— Оно, наверное, такое дорогое! Зачем ты тратишься на меня? — девушка посмотрела на лорда.

— Потому что люблю тебя.

Крамер потянулась к губам Лэйквунда и втянула его в поцелуй. Энтони повалил Джулию на кровать, продолжая целовать её. Девушка сняла с него рубашку и кинула её на пол. Мужчина был удивлён её действиями, после того случая он думал, что Джулия ещё долго не сможет делить ложе с ним.

— Что? — заметив взгляд Лэйквунда, спросила девушка.

— Ты уверена? — на этот вопрос, Крамер развязала ленты платья и оголила грудь. — Я понял, ты уверена.

Вмиг комната наполнилась блаженными стонами, которые издавали влюблённые. Ритмичные движения тел, поцелуи во все места. На последнем вздохе, они обмякли одновременно, глядя друг другу в глаза.

***

Мария и Кэтрин сидели друг напротив друга рядом с камином. Старые покои Кэтрин остались такими же уютными.

— Не думала, что когда-нибудь снова смогу вернуться сюда, — Кэтрин посмотрела на огонь. — Мои лучшие годы я провела тут.

— Почему ты не вспоминаешь мужа? И не держишь траур? — Мэри положила руку на живот.

— Ради моего мужа? Не смеши, — Кэтрин села развязнее. — Он не заслуживает моих слёз.

— Но почему ты так ненавидишь его?

— Мэри, он был ужасным человеком, и это не потому, что он предпочитал мне мужчин, — лицо невестки исказилось от удивления. — Мигель был жесток ко мне. Он бил, унижал меня. Когда я написала об этом отцу, он приказал мне терпеть. — Кэтрин выгнула бровь. — Ей-богу, я пыталась найти общий язык с ним, но он не воспринимал меня всерьёз. Тогда я поняла, что буду жить для себя.

— Он ведь не без твоей помощи покинул этот мир?

Ответом послужила довольная ухмылка Кэтрин. Раздался стук в дверь, а когда хозяйка покоев разрешила войти, появились слуга и два стражника, которые держали большой сундук.

— Это прислали Вам, леди Бланкер, — слуга протянул письмо Кэтрин.

— Можете идти, — женщина махнула рукой.

Мельком Мэри смогла заметить испанский королевский герб на письме, которое золовка тут же спрятала за рукавом.

***

— Стражники так на нас смотрят, — юная леди Бланкер скрестила руки на груди.

— Завидуют, что ты стоишь со мной, — Даниэль ухмыльнулся и посмотрел на Диану. Они просто стояли у входа в поместье и смотрели на дождь. — Жаль, что погода решила разрушить наши планы. Я так хотел на охоту.

— Если бы кто-то не состоял из сахара, то мы смогли бы спокойно поохотиться, — девушка широко улыбнулась.

— Ах, это я сахарный? — юноша приблизился.

— Ну не я же! — леди оттолкнула его от себя и выбежала в центр двора.

— Ты промокнешь и заболеешь, — теперь Далтон скрестил руки на груди.

— Бу-бу-бу! — Диана высунула язык. — Сахарный лорд Далтон.

— Ну всё, когда я поймаю тебя, то пеняй на себя!

 

Радостный смех привлёк внимание принца Джорджа, даже настроение поднялось, но когда он увидел обладателей веселого смеха, хорошее настроение вмиг испарилось. Неужели Диане действительно хорошо с Даниэлем? Какой-то лорд Далтон лучше самого принца?

Смотреть на них больше не хотелось, поэтому принц развернулся и направился к себе.

***

— Поверить не могу, что уже завтра ты женишься, — Мэри грустно улыбнулась. — Кажется, тебе только недавно было пять лет, и мы всей семьёй пытались научить тебя читать.

— Да, а научили, только когда мне исполнилось десять, — Дуглас засмеялся и посмотрел в окно. — Моё детство было самым счастливым.

— Что бы ни случилось, ты навсегда останешься моим мальчиком, — леди подошла к сыну и крепко обняла его. Мать и сын долго обнимались. — Дугги, но нам нужно поговорить.

— О чём? — тон матери вызвал у юного лорда напряжение.

— О твоём отношение к леди Милене.

— Боже… — Бланкер закатил глаза.

— Послушай, — женщина коснулась лица сына. — Измени своё отношение к ней. Хотя бы на людях не унижай.

— Мама, какое тебе дело до моих с ней отношений?

— Она не заслуживает такого отношения к себе, — но видя, что эти слова не произвели на сына должного эффекта, леди Мария решила действовать иначе. — А что если бы на месте Милены была Диана? Её жених был таким же, как ты.

— Я бы убил его.

— Вот видишь.

— Но Диана моя сестра, моя семья, — Дуглас внимательно посмотрел на мать.

— Завтра Милена станет частью нашей семьи. Она станет Бланкер, а мы всегда защищаем своих. Если не хочешь менять отношение к ней ради себя, то сделай это ради семьи.

Когда Мэри оставила Дугласа одного, то он задумался. Слова матери не оставили его равнодушным, в чём-то она была действительно права.

***

Вернувшись в свои покои, Милена точно не ожидала обнаружить в них пожилую женщину. Она была одета в дорогой наряд, а волосы были спрятаны под головным убором. Далтон поняла, что скорее всего перед ней леди Фелиция, мать лорда Эдмунда. Леди поклонилась перед ней.

— Миледи.

— Брось эти формальности, дитя, — женщина махнула рукой. — Можешь называть меня бабушкой, ведь ты моя новая внучка.

— Благодарю, — Милена улыбнулась. Пока пожилая леди Бланкер ей нравилась.

— Я хотела поговорить с тобой, — Фелиция села за стол. Милена последовала её примеру. — Я знаю о твоих отношениях с моим внуком. Поверь, я сама испытала это в своё время.

— Вы тоже ненавидели своего мужа?

— Пфф, ненавидела? Я желала Фредригу смерти, — взгляд леди стал серьёзным. — Хотела убить его в первую брачную ночь, даже нож подготовила.

— Так почему же не убили? — Далтон действительно была интересна эта история.

— Он оказался не таким, каким я его представляла. Я думала, что он возьмёт меня силой, будет унижать меня. Вместо этого Фредриг был добр ко мне. Конечно, на людях мы устраивали перепалки, но наедине никогда такого не было.

— Вы смогли полюбить его?

— Нет, — спокойно ответила она. — Но я начала уважать его, а он уважал меня. Нас сплотила любовь к детям, — Фелиция накрыла запястье Милены своей ладонью. — Милена, ты не ненавидишь Дугласа, так же, как и я не ненавидела Фредрига. История повторяется.

— Дуглас никогда не будет уважать меня, — разочарованно выдохнула юная леди Далтон.

— Да, не будет, но между вами будет такая любовь, которой будет завидовать любой житель Европы. Вы сможете достичь того, что нам с Фредригом было неподвластно.

— С чего Вы это взяли?

— Потому что я знаю это, дитя, — когда Милли хотела задать очередной вопрос, Фелиция поднялась со стула и направилась к двери. — Доброй ночи, — кинула она напоследок.