Невеста изгоя (СИ) - Ли Мэри. Страница 25

- Благодарю, Ваше Величество. - Произнесла Рианнона, опускаясь в почтенном реверансе.

- Пустяки. Для меня важно, чтобы будущая жена моего сына не чувствовала себя ущемленно. До встречи! - Король Вудгард поклонился Рианноне, затем развернулся и, кинув взгляд на Джареда, покинул зал.

Принц посмотрел на Рианнону с улыбкой, и, отвесив насмешливый поклон, последовал за отцом.

Рианнона с наслаждением вздохнула. Выходит, она практически не дышала. И только сейчас смогла восстановить размеренность дыхания. Ох, этот бой удалось выстоять. Джаред, как всегда, был невыносим, но бороться с ним можно, ведь сдаваться раньше времени намерений у нее не было.

К девушке приблизился Юджин и предложил руку. Она долго не раздумывала. Вместе со слугой отправились в предназначающиеся для нее покои. Рианноне следует набраться, как моральных, так и физических сил, чтобы потом продолжить противостояние характеров.

- Черт побери, что ты вытворяешь? - Воскликнул король Вудгард, прохаживаясь из стороны в сторону. - Когда до тебя наконец дойдет, что я не изменю своего решения по поводу твоей женитьбы! Хоть перевернись верх кармашками и проходи на двух руках целый день!

- Ну, у тебя и ребяческие методы протеста. - Отозвался Джаред, откровенно веселясь, видя, как громыхает его отец. - Кажется, недавно упрекал меня в том, что веду себя, как мальчишка. И намереваешься поступить соответствующе, да?

- Не придирайся к словам! - Круто развернулся Вудгард к отпрыску. - Просто знай, что любая твоя выходка никак не повлияет на ход событий. - Король уселся на ближайшее кресло. - И потом, было глупо с твоей стороны распространять о себе дурные слухи. Ну... заставил подданных полагать, что тебе нравятся. не девушки. - Произнес наконец король с негодованием, возводя глаза к потолку.

- Я надеялся, что именно ты поверишь этой истории. На остальных мне плевать. - Пожал плечами Джаред, удобно устроившийся в соседнем кресле.

- Я и поверил. Поначалу. - Признался Вудгард. - Не буду в подробностях описывать свое состояние. но потом я заметил, как ты за собой потащил служанку. Причем с выдающимися прелестями. И взвесив за и против, решил, что вряд ли бы ты брал девчонку в поездку, если бы не испытывал к ней тяги. В качестве советника она уж точно не подходит. Для чего тогда нужна?

- Да ты прямо-таки мастер разгадывать ребусы. - Рассмеялся Джаред. - От тебя не скрылось ни малейшей детали.

- Это точно. - Деловито заявил Вудгард, признавая собственную смекалку. - Только мой совет: отправь от себя служанку, чтобы не путалась под ногами. Тебе нужна леди Рианнона для выполнения долга, который от тебя ждет королевство. Ладно, не хочешь сам править всем этим. - Его Величество обвел рукой пространство. - Но подари нам наследника. Я передам ему то, чем владею сам.

- Как жаль, ты с мачехой не можешь осуществить задуманное. Тогда бы не нужно было давить на меня. - Хмыкнул Джаред, раздраженно дернув плечом.

- Ты же знаешь, что мы с Катрин много раз пробовали родить наследника. - Сдержанно произнес Вудгард, пропустив мимо ушей очередное слово «мачеха». - Если бы у нас получилось, то я не стал бы за тобой бегать по всему дворцу!

- Пусть так. - Согласно кивнул Джаред, прекращая спор с отцом. Затем поднимаясь с кресла, добавил: - Я выполню твою волю и женюсь на леди Рианноне. Раз уж привез ее сюда. Но от услуг своей личной служанки отказываться не собираюсь.

- Ах, вот вы где, мальчики мои! - Звонкий голосок раздался от открывающейся двери. -Чуть ли не весь дворец обошла, чтобы вас отыскать. От меня, что ли, скрываетесь?

- От глупости моего сына тут прячемся. Но, кажется, она и сюда забралась. - Проворчал Вудгард, подзывая движением руки супругу поближе.

- Что же наш дорогой Джаред натворил на сей раз? - Полюбопытствовала Катрин, останавливаясь рядом с мужем и положила ему на плечо ладошку, которую он накрыл своей рукой.

- Умоляю бросьте вы эти нежности. Показывайте кому угодно идиллию, царящую между вами, только не мне. - Возмутился Джаред, заметив нежный жест королевской супружеской четы.

- Наверное, дурное расположение духа нашего принца заставило тебя, любовь моя, огорчиться? - Спросила Катрин, обратив взор на мужа, напрочь игнорируя высказывание пасынка.

- И это тоже. - Подтвердил догадку жены король. - Меня раздражает, что ему не хватило ума замаскировать истинные чувства по отношению к собственной невесте - дочери графа, которую привез из соседнего королевства. Она скоро станет его женой, дав клятву перед народом, а он всем уже показал свою холодность к бедняжке! Да подданные подумают, что ее волоком тащат в церковь и заставляют выйти замуж!

- А разве не так? - Выгнул бровь Джаред. - Леди Рианнона не горит желанием обзаводиться таким мужем, как я.

- Да замолчи ты. - Фыркнул Вудгард, отмахнувшись от сына.

- Невеста?! - Вскрикнула Катрин, оглушая звонкостью голоса присутствующих. - Здесь? Почему я всегда узнаю обо всем последняя?

- Потому что ты, мамочка... - Не без сарказма произнес с ухмылкой Джаред слово «мамочка». - постоянно пропадаешь в гардеробной, и, ни у кого не хватит терпения дождаться тебя и огласить последние новости.

- Так, я немедленно иду к леди Рианноне. Мне нужно подбодрить ее, раз уж Джаред успел обидеть крошку. - Катрин поцеловала Вудгарда в щеку, затем подобрала подол платья и направилась на выход.

- Катрин, не спеши. Леди сейчас отдыхает с дороги. Ей следует немного прийти в себя. -Окликнул жену король. - И потом я еще не договорил. Присядь. - Вудгард указал на рядом стоящее кресло.

- Неужели это не конец истории, и я буду вынуждена потерять сознание от поведения любимого сыночка? - Произнесла королева, удобно устроившись на кресле.

- Ну, Джаред опередил тебя. Правда, он совесть потерял, но тоже не самая приятна вещь.

- Сказал король, качая головой. - Представляешь, сын собирается кувыркаться с любовницей в то время, как его новоиспеченная жена будет ждать его в покоях!

- Дорогой, разве мужчины испокон веков не заводили себе любовниц для утехи? -Вопросительно взглянула на супруга Катрин. - Ладно, мне достался самый лучший из мужей, сумевший сохранить верность на протяжении нашего с ним брака, но не все такие. С чего ты взял, что Джаред пойдет по твоим стопам?

- Да, у нас с тобой исключительные отношения. Мы любим друг друга - в этом заключается наша особенность. - Тепло улыбнулся женщине Вудгард, затем посерьезнел:

- Замечу, я не осуждал, но и не оправдывал гулящих мужчин. Особенно никогда не понимал, когда после женитьбы сразу же бегут к другим дамам. - Король устало оперся о спинку кресла. - Тем более на плечах Джареда лежит огромная ответственность -рождение наследника королевства. Если он будет спать с любовницей и ненароком обрюхатит ее, то леди Рианнона вряд ли возляжет с ним, чтобы продолжить род! Подобного ни в коем случае допустить нельзя!

- Джаред, действительно, неужели ты не в состоянии выждать срок, чтобы сперва с леди Рианноной обзавестись собственным потомством, а уж потом переключиться на любовницу? - Перевела взгляд Катрин на пасынка. - Эта пассия настолько хороша, что не способен отказаться от нее на некоторое время?

- Ох, да ее внушительные прелести не дают ему покоя. - Расхохотался король. - Ну, тут в этом сын пошел в меня. - Мужчина окинул восхищенным взглядом супругу, отчего глаза загорелись вожделением. - Ты, любимая, у меня самая сочная пышечка, которую я когда-либо видел! Так бы и съел.

- Спасибо, мой хороший. Продолжим данную тему в наших покоях чуть позже, а, пока давай все же сосредоточимся на делах насущных. - Леди Катрин игриво толкнула мужа в плечо. - Так, что же, Джаред, попробуй сконцентрироваться на невесте. Ни одной женщине не понравится делить мужчину, в особенности мужа, с посторонней дамой.

Представляю, какой скандал разразиться, если пойдет слух о твоей измене? Пойми, леди Рианнона не безродная. За нее есть кому заступиться. Она наверняка пожалуется на плохое обращение своим родителям, а те в свою очередь сообщат королю Эстрену. Его Величество не допустит, чтобы его подданных, хоть и переехавших по-соседству, угнетали. Он не оставит это дело безнаказанным.