Охота на Демона, или Как приручить ведьму (СИ) - Громовая Леся. Страница 11

Осмотрев одну комнату за другой, я не обнаружила источник звука, поэтому списала все на ветер на улице. Скорее всего низко растущие ветки деревьев просто стучали в окно.

Я спустилась вниз и, проходя мимо входной двери, краем глаза заметила, что свет от фонаря с улицы на мгновение чем-то загородило.

Остановившись, я нерешительно смотрела на дверь, но она была закрыта, и никто не пытался к нам ворваться в дом. Я подошла к двери и постаралась незаметно выглянуть на улицу.

Она была абсолютно пуста, лишь у соседних домов напротив в окнах горел свет. Я посмотрела в другую сторону и заметила, что кто-то быстрым шагом шел по нашей стороне улицы вверх в сторону пристани.

Со спины я поняла, что был очень высокий мужчина.

Самой большой ошибкой для меня, было сейчас выходить из дома, но я, как всегда, не слушая голос разума, накинула на плечи теплую мантию и выскользнула из дома, заперев его.

Не понимаю, что мной двигало в этот момент, но точно не чувство самосохранения.

После всех этих убийств, мне стоило сидеть дома в такой час и не высовываться, а я пошла за непонятным мужчиной. Что я хотела узнать? Что это был демон, который убивал ведьм? Или то, что как раз наоборот это был обычный горожанин, который спешил домой, к семье?

Я, скрываясь в тени домов, быстрым шагом шла за незнакомцем, словно кто-то гнал меня вперед. Так мы с ним дошли до пристани. Я спряталась в переулке и замерла.

Выглянув, я увидела, что мужчина был один, и он явно шел не к семье, так как здесь не было жилых домов. Он оглянулся, и я спряталась. Переведя дыхание, я снова выглянула, но улица уже была пуста.

Идти за ним дальше в темноту было просто самоубийством, так как наш район был хоть и относительно спокойным, но здесь изредка ловили тех, кто торговал нюхательными порошками, которые были запрещены.

Начав мерзнуть, я решила, что пора возвращаться, но сделав шаг вперед, я не успела вскрикнуть, как оказалась, утянутой обратно в переулок.

Мне зажали рот рукой, и я почувствовала теплое дыхание на щеке. Вторая рука удерживающего меня, оказалась на талии.

У меня в руках, все еще был нож, и я махнула свободной рукой, но поранить кого бы то ни было я не успела.

— Что ты делаешь?! — услышала я знакомый голос, и меня отпустили. — только не кричи, а то сорвешь мне операцию.

Я резко развернулась и увидела два горящих светло желтых глаза.

— Мистер Карвод?! — прошипела я.

— Мисс Милс. — поприветствовал он меня.

— Что вы тут делаете?!

— То же самое я хотел спросить у вас! — гневно глядя на меня с высоты своего роста, сказал мужчина. — Что из слов «Будьте осторожнее» вы не поняли?!

— Я все поняла. Я гуляла. — буркнула я.

— В сорочке?! — удивился он, и я поняла, что под мантией и впрямь была лишь сорочка, которую я одела после душа.

— Я следила за…

— За незнакомым мужчиной, наплевав на свою безопасность. — закончил он, правда не совсем так, как я хотела сказать, но в принципе он был прав.

— Я не маленькая девочка, чтобы отчитываться перед вами.

— О да, конечно не маленькая. — сверкнул он глазами. — Как вам только в голову взбрело идти в это место, да еще и ночью?!

— Я услышала какие-то звуки дома, а потом увидела его, решила, что он мог быть к ним причастен. — покраснев, сказала я, и поплотнее закуталась в мантию, словно она могла уберечь меня от горящего взора бывшего магистра.

— Вы были одна?

— Да.

— А где была ваша сестра?!

— Не ваше дело. — ответила я.

— Что ж, благодаря вам я уже упустил этого мага. Все коту под хвост и снова из-за женщины.

— Зачем вы вообще меня схватили? — не удержалась я от замечания. — Я собиралась идти домой.

— И сразу бы угодили к нему в руки. — сказал он. — Вы думаете он не заметил слежки?!

Я эту секунду я услышала тяжелые шаги, и магистр, притянув меня к себе снова, сказал.

— Тихо.

Мистер Карвод махнул рукой и это было вовремя, так как перед нами словно из ниоткуда появился силуэт. Мужчина, что стоял перед нами смотрел прямо на нас, но не видел. Его глаза пытливо осматривали переулок, но его взгляд просто огибал нас.

Сделав шаг вперед, он протянул руку и схватил воздух в паре сантиметров от меня. Я вздрогнула, но магистр притянул меня к себе еще сильнее так, что я оказалась буквально вжата в его тело.

— Что там, Тед? — услышала я голос какой-то женщины, который шел со стороны.

— Ничего, мне показалось, что за мной следили, но тут никого нет. — ответил мужчина по имени Тед.

Он развернулся и вышел из переулка, направившись в сторону пристани.

— Как вы это сделали? — тихо спросила я, пытаясь отодвинуться от мистера Карвода, но тот все еще держал меня, не отпуская.

— Тихо. — сказал снова он.

Я решила, что в этот раз стоит прислушаться, хотя его непосредственная близость творила жуткие вещи с моим телом.

— Идемте. — резко сказал он и отпустил меня.

Я пошатнулась, но он уже схватил меня за руку и вывел из переулка.

В свете фонарей мы увидели, что пара говоривших до этого, стояли к нам спинами и о чем-то спорили.

Мистер Карвод не отпуская меня, быстрым шагом повел нас в сторону моего дома. Когда парочка осталась далеко позади, он наконец выпустил мою руку, и дальнейший путь мы провели в абсолютном молчании.

Стоя перед домом, он терпеливо дождался, когда я отопру замок и, не слушая возражений по поводу поздних гостей, зашел вслед за мной, закрыв за собой дверь.

— Где вы слышали шум? — спросил он, сняв мантию и бросив ее на вешалку, которая пошатнулась от тяжести его одежды.

— Вы что, решили дом осмотреть?!

— Если понадобиться я на ночь останусь и дождусь вашу сестру, чтобы провести с ней воспитательную беседу.

— Да как вы смеете?! — я не на шутку разозлилась после его слов.

— Смею. Показывайте. — скомандовал он, но я не торопилась его вести внутрь дома.

Как он правильно заметил, под моей мантией ничего, кроме полупрозрачной сорочки не было, а представать перед ним в неглиже я желания не умела.

— То есть по городу ходить в таком виде вам не стыдно, а сейчас ваша девичья скромность взяла верх?! — правильно поняв причину моей заминки, спросил он.

— Отвернитесь. — сказала я, он хмыкнул, но послушно повернулся ко мне спиной.

Я быстро прошмыгнула на кухню и накинув халат Лирии, висевший на стуле, вернулась к нему.

— Идемте.

Он не слова ни говоря, пошел за мной. Мы поднялись на второй этаж, и я сказала.

— Звук шел со второго этажа, но я посмотрела все комнаты, здесь никого нет.

Мои слова не возымели никакого действия, мистер Карвод начал осматривать сам все комнаты, в последствии остановившись перед дверью, ведущую в мою спальню.

Он помедлил пару секунд, но все-таки открыл дверь, и вошел внутрь, я последовала за ним.

Внутри как я и думала никого не было, правда окно было открыто, хотя я была уверена, что я его оставляла закрытым.

Мужчина подошел к нему и внимательно посмотрел на подоконник.

— Вы заходили в свою комнату?!

— Я заглянула, но не заходила. — медленно произнесла я, так как мне на глаза попался свернутые вдвое лист бумаги, лежащий на кровати.

Он тоже его увидел, и схватив его начал читать.

Судя по бровям, взлетевшим вверх, написанное там если не удивило его, то точно встревожило.

Я подошла к нему и повернув его руку так, чтобы я могла увидеть то, что было внутри листка начала читать вслух.

«Твоя магия великолепна на вкус, я с удовольствием оставлю тебя на десерт.»

Глава 8. Общая тайна.

— Об этом не должна узнать Лирия. — были мои первые слова после молчания повисшего между нами.

— Вы вообще понимаете, о чем просите? — он был зол. — Это угроза вашей жизни, а вы думаете о том, как сохранить все в тайне?!

— Если сестра узнает о письме, то она увезет меня в поместье нашего дяди. — честно сказала я.

— И чем это хуже того, что вас могут убить?