Дом, который построил Джек (СИ) - Роу Анна Мария. Страница 50

На полянке уже были расставлены столик и стулья, слуги сервировали легкий обед. Расторопный малый принял у хозяина голову зверя и пытался поставить ее на отдельный стол так, чтобы трофей смотрелся как можно эффектнее.

— Да вот же они! — молодой человек ткнул кнутом в сторону леса. Опять какой-то родственник? Очень на леди Элизабет похож.

И в самом деле из-за деревьев появились Матильда, тот ученый, который прицепился к их семье как голодный весенний клещ, и собственно жених его племянницы.

Но девушка выглядела бледной и несчастной, лошадь ее жениха шла следом, а сам мистер Блек сидел вместе с Брауном в одном седле! Фергус хмурился и с большим трудом поддерживал мужчину, который явно был без сознания. Ни один джентльмен не позволит себя так … транспортировать.

— О Небо! — воскликнула леди Ленгфорд. — До помогите же им!

Юноша помог спешиться Матильде. Та держалась из последних сил. Ее провели и усадили за стол, вложили в дрожащие ладони чашку с горячим чаем, хотя Джек довольно грубо посоветовал добавить туда чего покрепче для успокоения нервов. И даже леди Элизабет его поддержала, велев влить в чашку несколько ложек коньяка.

Фергус помог снять бесчувственное тело Джошуа и успел спрыгнуть с лошади сам.

— Какой кошмар, — всплеснула руками Элизабет. Мистре Блек выглядел ужасно. Волосы спутанные, в траве и листьях, на затылке спекшаяся кровь, одежда порвана, цилиндр явно потеряли где-то в лесу.

— Что у вас тут произошло?

Маги. Они всегда появляются тогда, когда не нужно.

Некромантка смотрела на всех так, будто у нее любимый труп украли и вор признаваться не спешит, поэтому нужно решить, с кого начать пытки. А Оскар выглядел немногим лучше несчастного мистера Блека — тоже потрепанный, помятый и местами подпаленный. И вместо трости — клинок, от которого так и веет жутью.

— Лошадь мистера… Блека… понесла, — запинаясь и чуть слышно заикаясь сказал Фергус. — Он упал на… Я чуть отстал от леди Матильды и видел… Наверное, та была змея!

— Да, — кивнула девушка, грея ладони и бок чашки. Она попробовала сделать глоток, но чай был обжигающе горячим, а зубы неприятно стучали о фарфор. — Змея. Лошади испугались, но я смогла усмирить Звездочку, а вот Джошуа…

— Я был рядом и… смог помочь.

— Как хорошо, что вы оказались рядом!

— Рад помочь, леди, — Фергус тоже был бледен. Городской житель, не привычный к неожиданностям дикой охоты. — Вы всегда можете на меня рассчитывать. Я буду рядом.

— Благодарю вас, — Матильда поспешила сделать глоток чая. Щеки ее покраснели, видно, коньяк уже начал действовать. — Что с Джошуа? С ним все будет в порядке?

— Думаю да, — Оскар спрятал целительский амулет в карман. Ничего особо сложного, просто несколько диагностических заклинаний, боль убрать может и что-то такое по мелочи. — Я наложил обезболивающее и стазис, но срочно нужно целителя.

— У нас в городке есть хороший лекарь, — леди Элизабет жестом подозвала слугу.

— Нужен именно целитель, — покачал головой барон. — Без магии тут не обойтись.

Ни о каком продолжении пикника речи уже не шло. Слуга взял самую быструю лошадь и поскакал за целителем, остальные начали быстро собирать вещи. Господа поехали вперед. Медленно, чтобы не тревожить лишний раз раненного.

Лошадь понесла и Джошуа Блек упал. И не одним переломом отделался. Нога, пару ребер и голове досталось!

Вот почему именно он? Могло же повезти и Джеку, чтобы с лошади так удачно сверзилась его супруга!

От Миранды ожидалось, что она как хорошо воспитанная молодая леди будет стремиться помогать раненому, поддерживать и сочувствовать. Но, во-первых, некромантка, которой на голову еще и проклятие сивиллы досталось, не любила следовать общественным ожиданиям, если они ей не были выгодны. А во-вторых, попробуй подойди к этому Джошуа! Так Матильда разорвет, как тузик грелку! Сущий цербер!

Так что девочка сделала вид, что она ужасно расстроена тем, что охота так рано закончилась, и даже не сменив наряд, ушла грустить в библиотеку. Грустить в компании опекуна или его невесты было бы веселее, но Криста ей на глаза не попалась, хотя встречать хозяев и гостей высыпали, казалось, все обитатели дома от бледной Шарлотты до последнего поваренка. А Оскар сказал, что ему срочно нужно сделать несколько звонков в Люнденвик и оккупировал гостиную с телефоном. К нему точно теперь не подойти.

Даже на ее новую разработку внимания не обратил. Правда, ее жучки-следилки все еще в стадии экспериментов, но магией их не обнаружить, юная леди в этом точно была уверена. А как они информацию сохраняют и переносят хозяину, Миранда сейчас и узнает.

Насекомые-то мертвые, а их тело покрыто хитинизированной кутикулой, образующей экзоскелет, можно запихать несколько следящих хитрых заклинаний. А потом оживить жука, дать задание и…

Да и в мае месяце пришлось посидеть в парниках пару ночей, ловить в банки майских жуков, которые только-только выползли из-под земли.

А все потому, что просто так умерший жук не подойдет. Так и вообще, лучше бы скарабея, но вдруг кто слишком внимательный заметит… Все-таки не их климат. Да и майские быстрее и маневреннее…

Главное не увлекать, чтобы заклинания не входили в конфликт, а то получаются миниатюрные бомбочки, а не следилки. Тоже, кстати, вариант. Хорошо взрываются. Получив такой неожиданный результат, юное дарование всерьез задумалось перенести лабораторию из башни в подвал.

В библиотеке Миранда лишь сокрушенно покачала головой. Фергус Браун, видно, предпочитал работать здесь, а не в своем кабинете. И сей ученый муж не отличался аккуратностью — чтобы присесть и рассмотреть своих ненаглядных жучков, некромантке пришлось отодвинуть часть тетрадей, книг и просто исписанных листов бумаги и пергамента в сторону на том столе, который был завален подобным богатством меньше всех остальных.

— Ну как можно быть таким неряхой! — ворчала будущая сивилла, раскладывая на столешнице насекомых. В ее-то лаборатории всегда царила чистота. Все колбочки стояли строго на своих местах, порошки никогда не рассыпались, книги не обнаруживались в кресле или под ковром, коробки были запечатаны и открывались только ей. Ни пылинки, ни соринки. Надо ли говорить, что подобный порядок Миранда привыкла наводить сама? Два или три раза горничные обгорели, что-то потеряли или перепутали — вот и пришлось некромантке самой браться за веник и тряпку.

Поэтому девочка немного свысока смотрела на тех, кто за собой убрать не в состоянии.

Жуков осталось всего три. А утром она отправила в слежку семерых.

Одного прихлопнула слишком глазастая служанка еще в доме. Второго съела какая-то птица в лесу. В третьем заглючило заклинание поиска и он потерялся. Кстати, нужно разобраться и исправить. Недоработок и халтуры Миранда не любила. И тоже прощать не собиралась. Ни себе, ни кому бы то ни было.

Четвертый тоже потерялся. Но уже на обратном пути к хозяйке. Тоже исправить недочеты.

А вот три все-таки вернулись. И что же принесли?

Один жук ее разочаровал. Сплошное шипение и треск. Значит, придется дорабатывать и заклинание сохранения информации. Точнее, обращаться к нужным специалистам. Все-таки это не ее специализация.

Последние два послушно раскрыли крылышки, выпустили из своего нутра полупрозрачные лилово-фиолетовые сферы, которые подлетели к ладони некромантки и медленно впитались в кожу.

Девочка опять разочаровано покачала головой. Почему-то эти жуки полетели вдвоем за одним человеком. Нет, Миранда с любопытством прослушала разговор леди Элизабет с ее сыном. И нашла его весьма любопытным. Но лучше бы эти жуки за двоими присмотрели. Некроматка вот находила весьма подозрительным ранение Джошуа. Нормальные джентльмены просто так с лошади не падают!

Или же… Может потому, что они парой летали, ее жучки и вернуться смогли? Что-то она недавно читала о коллективном интеллекте… У муравьев там и пчел. Надо будет освежить в памяти и подумать, а можно ли использовать и для слежки. А то везде ж хочется побывать, хоть разорвись!