Дом, который построил Джек (СИ) - Роу Анна Мария. Страница 57

А горничных нужно будет уволить. Вместе с экономкой. Вместо того, чтобы убирать беспорядок сгрудились в углу и слушают мальчика-поваренка, которому повезло оказаться неподалеку, прибежать раньше остальных и увидеть разрушение гостиной собственными глазами.

— А зверь как заревел! Как зарычал! А маг такой — рукой махнул, чем-то синим запустил. Медведь как прыгнет. Маг в сторону перекувырнулся и по хребту его своей палкой. А она не простая, там внутри прут железный. Аж звон пошел!

Девушки то охали, то ахали. Женщина постарше, служившая экономкой, бледнела и не стесняясь нюхала флакончик с валерьянкой.

— Туша-то у мишки солидная. Кресло хрустнуло и сложилось. Как картонное. Честное слово. А еще тут плети были. И водяные, и из-зо льда, и воздушные тож. Одна из них как за шторы зацепилась, да как в себя все засосало. А в камине как огонь вспыхнет. Да как на медведя как прыгнет. А тот чучело, но не дурак. На огонь не рычит и на всякие удары кнута воздушного внимания не обращает. Все мага когтищами своими порвать пытается. А маг юркий, как тот акробат из цирка, прыгает! Видит Небо, даже по потолку прыгал, — и в доказательство ткнул вверх, где рядом с люстрой и в самом деле виднелись грязные следы ботинок. — И магией шпуляет! А потом ему надоело и..

— Я не совсем понимаю, — экономка захлопала глазами. — А господин маг не мог успокоить чучело с меньшим уроном? Или он специально сначала разгромил гостиную, а потом занялся медведем?

— Не, не знаю, — пожал плечами говорливый поваренок. — Может, достало его тут все и решил пар выпустить. А может с невестой поморщился и злым был.

Все покосились на мага, с ледяным спокойствием верящего в руках оторванную лапу и с преувеличенным интересом рассматривающего когти. А вдруг он недостаточно успокоился и пойдет крушить другую комнату? Так надо ж дело придумать в противоположной части дома.

В другой раз леди Элизабет устроила бы всем разнос и потребовала как можно быстрее привести комнату в порядок. А экономке приказала бы доставить из города каталог тканей и мебели. Все-таки хороший повод сделать ремонт, но сейчас она торопилась. И как на зло в коридоре ее остановила мисс Брукс.

— Леди Элизабет, — положенный книксен, который Джейн могла сделать так, что становилось очевидно, насколько большим одолженим является вот этот жест вежливости. — Приказать послать за врачом для мистера Блека? В город или в деревню? В деревне есть неплохой целитель. Только у него диплом ветеринара, но и человека на ноги поставит. Никто из селян не жалуется.

— Ах, ну почему и это должна решить я? — мысли хозяйки были заняты совсем другим. Что-то в последнее время дом чудил, вел себя странно. Скрипели половицы, ветер гулял в трубах, да и гостей не смог напугать. Кстати, а если пригласить леди Макфай? Она любительница острых ощущений и не против за них заплатить… — Пусть решит Матильда. Она его невеста, пусть привыкает. Мужчины же как дети!

— Я весь дом обегала, не могу найти.

Беззастенчиво врала гувернантка и хозяйка не могла этого не понимать.

— Посмотри в саду.

— Не выходила она из дому. Леди Матильда сначала сидела с мистером Блеком. Он там что-то лепетал. А леди прислушалась, да как побледнела, да как выбежала… Обиделась на что-то, бедная девушка. Но к больному следует относиться более снисходительно и понимающе, а она…

— Ясно. Тогда зови вашего коновала, пусть посмотрит.

И поспешила за своей настойкой. Потом остановилась, обернулась и добавила.

— И зайди к лорду Ленгфорду. Ему сейчас требуется ваше общество как никогда ранее.

— Конечно, леди, — спокойно кивнула Джейн.

— Ты правильно заметила, больным людям нужно больше тепла и участия…

Леди Элизабет уходила со стойким, как запах ладана, чувством, что к Джеку милая и скромная гувернантка не пойдет. Потому в непонятной игре мисс Джейн его карта уже сыграна и внимания больше не стоит.

Дом жил своей будничной жизнью. Неслышными тенями скользили горничные, чьей работы не видно. Видно лишь когда они перестают ее делать. В вазах стояли свежие цветы, паркет блестел, камины были вычищены и в их зеве ждали своего часа стопки сухих дров. По первому звонку колокольчика девушки приносили чай, канапе, пирожные, бумагу, чернила или нужную книгу. На кухне шипели кастрюли, скворчали сковородки, слышен был стук ножей и даже сквозь магический заслон пробивались запахи мяса, соусов и пирогов. В одной из гостиных лакеи снимали картины и портьеры, потому что хозяйке вздумалось поменять обои. В парке садовники подрезали кусты и стригли газон. Своей особой жизнью жила конюшня.

И дом словно вымер.

Не слышно было бесконечной болтовни Матильды, развлекающей своего ненаглядного жениха. Не видно было величественной леди Элизабет. Не ходил по коридорам лорд Ленгфорд, размышляя о чем-то несомненно.

Миранда нашла Шарлотту. В гостиной на верхнем этаже башни. Из узких окон открывался прекрасный вид на парк. Девушка сидела за бюро из красного дерева, обложившись исписанными листами бумаги, кусала кончик новехонького пера и что-то строчила, зачеркивала, переписывала, исправляла и снова безжалостно вымарывала.

— Как думаешь, — она посмотрела на некромантку немного затуманенным взглядом. — Какое название будет лучше «Страсть в ночи» или же «Запретная любовь под луной на исходе последнего месяца весны». С одной стороны кратко и понятно, а с другой лучше раскрывается суть…

— Где Криста? — не стала утруждать себя вежливыми оборотами Миранда.

— Понятия не имею. А ты видела, как маг расправился с медведем? А то у меня тут вдохновение… а там страшно… Сможешь рассказать? Я использую этот эпизод в романе. Представь, он такой властный и сильный маг. Она такая нежная и трепетная дева…

— Я потом послушаю. У меня зомбик не кормленный…

И позорно сбежала.

Эдуард нашелся в саду.

— Тоже решила подышать свежим воздухом? — он подвинулся на скамейке в резной беседке. На столе стоял поднос с чаем и сладостями, к которым юноша так и не притронулся, лишь в чайном блюдечке дымились огарки сигар. — А я вот тут читаю, — и небрежно помахал книжкой в темном переплете.

У Миранды чуть сердце не остановилось, когда он положил раскрытый томик страницами вниз на столешницу. Да тут даже на вид книга древняя. Нужно запретить выносить такие из библиотек под страхом если не смертной казни, то как минимум конфискации имущества.

— Доложен сказать, вчерашний рассказ Фергуса меня впечатлил. Вот решил восполнить пробелы в знаниях об истории своего рода.

Но Кристу он тоже не видел и не знает, где она.

Ее не было ни в парке, ни в библиотеке.

Она не показывалась ни на кухни, ни в столовой. И при том, как маг упокаивал медведя, а потом пытался вытащить из пепла остатки силы, которая его подняла и отправила крушить дом, леди Эванс не присутствовала.

В комнате, где Оскар переодевал испачканную сажей, пылью и гарью одежду, девушки тоже не оказалось.

— Где она?

— Должка сейчас прийти, — Оскар, вымотанный медведем, сражался с завязыванием шейного платка, который должен был быть повязан вроде как небрежно, но элегантно. — Я лучше еще одного медведя упокою! — тихо ругался он. — Твоих рук дело? Там были следы твоей магии.

Миранда тяжко вздохнула. Пришлось рассказать. И про жуков. И про то, как они будут полезны. И нет, она их в Скотланд-Ярд не отдаст. Только в министерство иностранных дел.

Но это мага мало интересовало. А вот то, что пронырливые насекомые услышали…

— Я так и думал., — платок стойко держал оборону и завязываться во что-то приличное не собирался. А магии остались крохи. И тратить их на вежливую красоту барон не считал целесообразным.

— А подробности? — в цепкости и въедливости юное дарование вполне могла дать фору и многим состоявшимся магам. Пришлось рассказать. Не отстанет же.

— Так Джейн работает на Корону!? Я это слышала. И почти видела!

— Она лжет. Я проверял. Ну или она состоит в личной охране Императрицы, вот к спискам этих сотрудников у меня нет доступа.