Перекрестки дорог (СИ) - Бондарева Светлана. Страница 22
— Тебя освободили?!
— Да, — ответил Дик и, шагнув навстречу, сгреб меня в объятья.
И пары секунд не прошло, а мы уже целовались.
— Не видел тебя полдня и уже соскучился, — оторвавшись от моих губ, произнес Дик.
— Я тоже, — ответила абсолютно искренне.
— Вижу, — довольно улыбнулся этот нахал, заставляя меня краснеть от смущения.
— С тебя сняли все обвинения?
— Да. Приехал один из директоров транспортной компании и, выслушав меня, приказал отпустить. Оказывается в «Уэллс-Фарго» уже давно подозревали Джека в махинациях и в сговоре с бандитами, а наши показания лишь подтвердили его вину.
— Значит все позади?
— Не совсем, — вздохнул Дик и прижал меня к груди.
— Почему? — забеспокоилась я.
— Пока ты спала, мы с Сэмом и шерифом поехали на заброшенную ферму, где тебя держали, чтобы привезти Маршалла в тюрьму, но его там не оказалось.
— Но он был связан!
— Знаю и, тем не менее, Джек сбежал.
Дик
Меня сильно волновало, что Маршалл исчез. Теперь есть вероятность встретить его где угодно. Конечно, представитель компании объявил бывшего суперинтенданта в розыск, и он вряд ли появится в этих краях в ближайшее время, но с нашим везением на неприятности, все может быть.
— Что будем делать? — спросила Кэсси.
— Отдохнем сегодня, а завтра снова в путь.
— Долго еще нам добираться до Сан-Маркоса?
— Дней пять, если ничего не случиться.
— Думаешь, охота за мной не прекратилась? — тяжело вздохнула Кассандра.
— Скорее всего, нет, но я не намерен больше сидеть, сложа руки и ждать очередного нападения, надеясь, что успею спасти тебя вовремя.
— Но что можно сделать?
— Есть одна мысль, правда мне не совсем нравится просить одного человека о помощи, но другого способа покончить со всем этим, я не вижу.
— И кто этот всемогущий человек? — заинтересовалась Кэсси.
— Расскажу за обедом, — ответил ей. — Поэтому обувайся, подожду тебя за дверью. Ты не возражаешь, если Сэм присоединился к нам?
— Нет, конечно.
— Эго его тоже касается? Все, не буду отвлекать, собирайся.
Не удержавшись, быстро поцеловал Кассандру и вышел.
Она не заставила себя долго ждать, выйдя из номера, через пять минут. Я взял ее за руку и мы, пройдя по коридору, спустились по лестнице, и вышли на улицу. Сэм ждал нас за столиком в кафе.
Пока рассаживались, друг рассказывал Кэсси о поездке на ферму и о своих предположениях, как смог сбежать Джек, но когда нам принесли обед, разговор незаметно переключился на другую тему.
— Кстати, завтра я отправляюсь в Бостон, — произнес Сэм.
— Что! Зачем? — удивилась Кассандра.
— Ты не сказал ей?
— Как раз собирался, — ответил я.
— Его поездка связана с тем, о чем ты мне говорил сегодня в номере?
— Да. Сэм поедет в Бостон, чтобы встретиться с моим отцом. Я уже отправил ему телеграмму и предупредил о приезде друга.
— Но как он сможет мне помочь?
— Кэсси, Джеймс Терри один их самый богатых и влиятельных людей в городе. И поверь, он найдет управу на твоего дядю. Я написал ему письмо, в котором поведал обо всем, что с тобой произошло, и попросил разобраться с махинациями и преступлениями Роберта и Маргарет Монтгомери.
— Спасибо, — от души поблагодарила Кассандра. — Если Сэм едет в Бостон, то может, с ним передать письмо для Мэри? Я обещала, что сообщу о себе, когда прибуду в Сан-Маркос, но думаю, она обрадуется и более ранней весточке.
— Мне будет приятно передать ее, — отозвался Сэм с улыбкой.
— Не сомневаюсь, — усмехнулся я.
Кэсси
План Дика давал надежду, что убийцы перестанут за мной охотиться, но я не представляла, как можно заставить дядю отозвать их.
После обеда мы вместе отправились в магазин за припасами. Сэм собирался добираться верхом до Питтсбурга, тоже недолюбливая дилижансы, а мы с Диком продолжить путь в Сан-Маркос.
— Твое плечо точно не беспокоит? — в который раз спрашивала его.
— Даже если это так, он все равно не признается, — вмешался Сэм.
— Все нормально и доктор подтвердил, что я могу ехать, — недовольно посмотрев на друга, ответил Дик.
— Разумеется, подтвердил, — согласился Сэм.
— Вы меня не обманываете? — с подозрением посмотрела на них.
— Нет, со мной действительно все в порядке.
Лавка мистера Тревиса находилась на той же улице, что и кафе с гостиницей, только через три дома.
Пока мужчины набирали нужные им товары, я медленно обходила небольшой магазинчик, разглядывая полки. Чего здесь только не было: различная посуда, мешки с мукой, сахаром и разной крупой, оружие и патроны, консервы, банки, наполненные сладостями, какие-то веревки, ящик с гвоздями и много еще всего. Под потолком висели различные хозяйственные инструменты, а в углу я нашла вешалку с одеждой и полку с обувью.
Как здесь все это поместилось?
— Кассандра, тебе что-нибудь приглянулось? — спросил Дик, увидев, что я разглядываю простенькие на мой вкус платья.
— Нет, просто смотрю.
— Для такой изысканной леди слишком обычный наряд? — встрял Сэм.
— Нет, просто у меня и так достаточно одежды, а вот тебе стоило бы побеспокоиться о внешнем виде, если собрался посетить дом Мэри.
— Не волнуйся, я смогу понравиться ей в любом костюме, — лукаво улыбнулся светловолосый нахал.
— Ей возможно, но не ее брату, а он очень щепетилен в выборе друзей для своей сестры.
— Поверь, Кэсси, у него имеется достаточно модной одежды. Это он просто кривляется, но если захочет, может вести себя не хуже любого заправского джентльмена из Бостона, — высказался Дик.
— С трудом верится, — ответила я.
Хотя…скорее всего так и есть.
Заказав все, что нужно в магазине, мужчины оплатили покупки, и мы с Диком вернулись в гостиницу. Мне не терпелось написать письмо подруге, поэтому я попросила бумагу и чернила у мистера Таннера и, оказавшись в номере, приступила к делу.
Дик, в свою очередь, захотел принять ванну. Я не обратила на это никакого внимания, пока не увидела, что он собрался это сделать в моей комнате.
— А почему бы тебе не снять еще один номер? — спросила его. — Может ты, и ночевать собрался вместе со мной?
— Конечно, собираюсь, — отозвался Дик, снимая пояс с оружием. — После всего случившегося, я с тебя глаз не спущу.
— Нет, постой!
— Что?
— Ты не можешь при мне мыться!!! А тем более ночевать в одной постели!
— Почему?
— Потому что это не прилично!
— Кассандра мы спали, рядом целую неделю. Что теперь изменилось?
— Это было в дороге, а сейчас мы в городе.
— Не понимаю в чем разница? Здесь все считают тебя моей невестой.
— Но не женой.
— Если дело в этом, то в городе есть мировой судья. Пойдем сейчас и распишемся, — радостно предложил Дик.
— Нет, я не это имело в виду, — растерялась от такого напора. — Хорошо…мойся тут, только закройся хотя бы ширмой.
— Как скажешь, — отозвался жених и скрылся за перегородкой.
Через минуту из-за нее послышался плеск воды и стон удовольствия.
Я старалась не обращать внимания на звуки, раздававшиеся из-за ширмы, но они все равно постоянно отвлекали от написания письма, забивая голову мыслями о находящемся там мужчине.
Дик
Ванна так расслабила меня, что я чуть не уснул. Ополоснувшись в последний раз, наконец-то вылез из нее и понял, что не захватил чистые вещи. Лишь одно свернутое полотенце лежало на стуле.
Что ж, значит, обойдусь пока только им. Вытерся и, обвязав его на поясе, вышел из-за ширмы.
— Почему ты не оделся? — растерянно произнесла Кэсси, отводя глаза.
— Я забыл свои вещи в номере у Сэма, а грязные одевать после ванны не очень приятно.
— Давай я схожу за ними, — вставая и направляясь к двери, предложила девушка.
— Нет, постой, помоги мне сначала наложить свежую повязку на рану. У тебя же осталась мазь и чистая ткань?