Власть книжного червя. Том 4 (ЛП) - Kazuki Miya. Страница 37
Гм… Неужели? Я была в такой панике из-за того, что провалилась, что даже толком не помню, как это все выглядело.
Единственное, что я могла вспомнить, — это то, как я была потрясена внезапным развитием событий, а затем Фердинанд вынес меня из зала. Я отчаянно пыталась остановить благословение, но, думаю, для всех остальных это выглядело совсем по другому.
— Именно с этого момента я твердо знал: вы — Святая, превосходящая легенду придуманную лордом Фердинандом, — заключил Хартмут. — Я хочу, чтобы все остальные считали вас такой же святой, как и я, и для этого я не пожалею никого и ничего.
У меня после этих слов щека дернулась. До этого момента я думала о Хартмуте, как о мини- Юстоксе, обладающем бо́льшим запасом здравого смысла чем прототип, но как же я ошибалась. Он был действительно талантлив, а это означало, что у него была сила настолько ускорить распространение репутации святой, что я буду просто не в силах остановить это.
Это только мне кажется, или я взяла себе в свиту кого-то, кого брать не следовало?
Том 4 Глава 304 Арифметика, Теология и Управление маной
Занятия должны были начаться завтра, и первым из них будет ознакомление для новых студентов, в каких помещениях проводятся уроки и где эти классы расположены. Именно по этому, за ужином, Корнелиус разъяснил мне расписание завтрашнего дня.
— Количество ударов колокола в дни занятий будет различаться от количества слышимого в другие дни, — начал он. Два удара означали начало завтрака, а два с половиной (в другой тональности) — начало утренних занятий. Три удара сигнализировали о начале лекции по другому предмету, а три с половиной следующего. Услышав четыре удара мы возвращаемся в наши общежития на обед. На послеобеденные занятия нас звали четыре с половиной удара, и занятия продолжались до ужина, время для которого обозначали шесть ударов в колокол. Семь означало наступление комендантского часа, а также то, что двери в общежитиях запирались.
— Значит, мое свободное время это начиная от четвертого до четвертого с половиной ударов колокола, — сказала я. — Раз так, то думаю мне следует обедать в библиотеке.
— Это не свободное время, Леди Розмайн, — вы должны потратить его на подготовку к дневным урокам. Более того, вы еще даже не зарегистрировались в библиотеке, — широко улыбаясь, поправил меня Корнелиус.
Я ответила ему на это еще более широкой улыбкой. Проводить обед за чтением в библиотеке было моим железным правилом еще в те времена, когда меня звали Урано.
Здесь есть библиотека, так что я ни за что не упущу возможности почитать в обеденный перерыв!
— Я, конечно, имею в виду после регистрации, — ответила я. — Утром, перед тем как отправиться на занятия, я буду готовиться сразу на весь день. Таким образом, у меня будет достаточно времени, чтобы…
— Нет, не будет.
Нгхххх! Я не отступлю! Я буду сражаться пока не добьюсь для себя права на чтение в свободное время!
— Пожалуйста, дозвольте мне ходить в библиотеку! — воскликнула я. — Я вернусь, как только прозвенит колокол оповещающий начало дневных занятий.
— Это не подлежит обсуждению, Леди Розмайн. Как вы думаете, мы можем доверять вам в том, что вы услышите звонок и действительно перестанете читать? — спросил Корнелиус. Хоть его слова и ранили, но в них была доля правды. В мою бытность Урано учителю, исполняющему должность библиотекаря в школьной библиотеке, приходилось выгонять меня силой всякий раз, когда звенел звонок оповещающий о начале уроков.
— Но, но… Книги нуждаются во мне, а я нуждаюсь в книгах. По крайней мере, позволь мне хоть глянуть, что за книги хранятся в библиотеке. Если потребуется, я даже обойдусь без обеда.
— Нет. Это очень вредно для вашего здоровья. Кроме того, если вы пропустите обед, то ваши слуги будут вынуждены сделать то же самое.
— Н-Ни за что… Моя драгоценная библиотека…
Я отправилась в Королевскую академию понимая, что как только доберусь до нее, смогу посещать библиотеку, а теперь, прямо перед вратами рая, мне отказывают в праве на вход. Какая немыслимая жестокость.
Глядя на Корнелиуса полными слез глазами, я услышала, как тяжко вздохнул Вильфрид, что сидел рядом со мной.
— Розмайн, хватит. Ты и так выглядишь очень молодо, поэтому подобная истерика заставит людей думать, что ты и вправду почти что младенец, которому даже далеко до крещения.
Э…? Я выгляжу со стороны как невоспитанный ребенок, который устраивает истерику?!
Потрясенная услышанным, я поспешно огляделась. Вильфрид был прав. Четырнадцатилетний Корнелиус постоянно отвергал мои мольбы, в то время как я, девочка с внешностью в лучшем случае семилетнего ребенка, упрямо отказывалась принять его ответ. Со стороны было ясно, что я закатываю истерику.
— Ты должна быть осторожнее, чем кто-либо другой, — напомнил мне Вильфрид. — Твоя внешность может вызвать искушение для дворян из других герцогств использовать это для своего преимущества.
— …Ты прав. В обед я буду обедать, а в библиотеку я пойду после занятий, — сказала я, кивая головой, после чего печально опустила её. Пока я спала, Вильфрид вырос не только в высоту, но и умом настолько, что я действительно превратилась в его младшую сестру. Просто невероятно, как сильно дети могут измениться всего за два года.
— Мой мальчик, отличная работа, тебе удалось остановить миледи от необдуманного поступка, — Рихарда с улыбкой похвалила Вильфрида и опустилась на колени рядом со мной. — И, миледи, Фердинанд велел мне не пускать Вас в библиотеку, пока вы не сдадите все экзамены. Он сказал, что это должно быть вашим высшим приоритетом, чтобы пройти их как можно быстрее, чтобы вы могли вернуться к Ритуалу Посвящения.
— Что?! Это так несправедливо! Даже жестоко! По крайней мере, позвольте мне проводить свободное время так, как я хочу! — как по мне, то запрещать мне вообще входить в библиотеку было уж слишком.
— Вы можете использовать свое свободное время здесь, как пожелаете, миледи, но мы не можем позволить вам так легко получить доступ к библиотеке, мы прекрасно знаем, что оказавшись там, вы только создадите и себе, и нам неприятности. В храмовом книжном зале вы всегда отдавали предпочтение чтению перед едой, пока в конце концов не падали в обморок, пугая окружающих. В особняке лорда Карстедта вы в такой спешке летели в книжный зал, что по дороге упали в обморок, тем самым жутко испугав бедного Корнелиуса. А потом, когда вы впервые вошли в книжную комнату замка, вы так увлеклись чтением, что Освальд не смог привлечь вашего внимания, и ему пришлось звать меня, чтобы вытащить вас оттуда силой. Так что как видите, есть веская причина на запрет вашего посещения библиотеки.
— Вот именно. Я до сих пор помню, какой силы страх я испытал, когда вы свалились в обморок. Решение лорда Фердинанда не жестокость, а необходимость.
Я даже не могла ничего возразить. Ведь так все и было.
Грр! Будьте Вы прокляты, Фердинанд! Как далеко вы готовы зайти, чтобы помешать моему плану поселиться в библиотеке? Похоже, мой главный враг, это все таки вы.
— В свою очередь, он дал вам разрешение проводить целые дни в библиотеке после того, как вы пройдете все экзамены, — добавила Рихарда. — Вам будет принадлежать все свободное время за исключением тех случаев, когда вам придется возвращаться на Ритуал Посвящения, конечно, поэтому, если вы будете следить за своим здоровьем и не забывать есть, он сказал, вы можете читать столько, сколько захотите.
Я тут же вскинула голову.
— Значит, мне просто нужно сдать экзамены?
— Действительно, миледи. Не потому ли вы так усердно учились в замке?
Я кивнула. Моя зубрежка с Фердинандом была очень напряженной, но моей целью было сдать экзамены до Ритуала Посвящения. Если предположить, что я действительно обладала знаниями, достаточными для их сдачи, то у меня наверняка будет достаточно времени, чтобы посетить в библиотеку.
— Очень хорошо. Я посвящу все свои силы учебе, чтобы как можно скорее оказаться в библиотеке! — воскликнула я, решительно сжав кулаки, но Вильфрид только покачал головой.